Читаем Домовые, русалки и другие загадочные существа полностью

По поводу внешности инкуба существует множество мнений. Говорят, кроме облика сатира с козлиными ногами он способен предстать мужчиной с головой, увенчанной рогами, отвратительным животным, а иногда и в образе таинственной незнакомки. И все же не это главное, поскольку инкубу вовсе не обязательно иметь сексуально привлекательную внешность. Он играет на более глубоких струнах человеческой души. Пищей ему служит не только сексуальная энергия. Он питается и моральными страданиями, которые испытывает жертва во время греховного акта. Кроме того, инкубов часто вызывали ведьмы для удовлетворения своих желаний, расплачиваясь с ними телами праведных женщин или девственниц.

При этом опытным ведьмам не требовалось специальных ритуалов, достаточно было лишь позвать его. Менее искушенные колдуньи применяли кое-какие нехитрые приемы: намазывали медом восточный угол жилища, рассыпали блестящие предметы либо использовали простое заклинание призыва. Но даже ведьмы со стажем помнили – инкуб потребует расчета за свой призыв, и заранее продумывали, чем его можно будет удовлетворить.

Вплоть до XII века представление о ночном демоне-соблазнителе существовало главным образом в форме народных сказаний, к которым богословие относилось весьма скептически. Собственно, именно как о распространенном народном поверье рассказывал об инкубе еще знаменитый Цицерон: «Видение нисходит на нас в момент между бодрствованием и сном, в так называемом первом облаке сна. В этом дремотном состоянии человек думает, что он еще бодрствует, и воображает, что видит призраки, устремляющиеся на него или блуждающие вокруг… К этому типу принадлежит и инкуб: согласно народным верованиям, он прыгает на людей во сне и давит их тяжестью, которую они вполне могут на самом деле ощутить».

Одним из первых теоретиков «инкубата» был парижский епископ Гильом Овернский (1180–1249), и не случайно: именно в те столетия интерес к этой теме резко возрос. Некоторые исследователями связывали это с крестовыми походами, поскольку на Востоке легенды такого рода пользовались особой популярностью. Так вот, Гильом утверждал, что демоны не способны на полноценные сексуальные отношения, но умело создают иллюзию таковых, а сперму при этом воруют на стороне. Украденное семя инкубы затем «вдувают в женское чрево». В доказательство своей версии епископ ссылается на неких португальских ведьм, беременевших, как он утверждал, «от ветра».

Одно из описаний ночного посещения инкуба изложено в «Золотой легенде» итальянского духовного писателя XIII века Иакова Ворагинского. Когда святой Эдмунд после долгих ночных штудий «внезапно заснул, забыв перекреститься и подумать о Страстях нашего Господа, дьявол налег на него. И так тяжко, что он ни одной рукой не мог перекреститься и не знал, что делать, – однако, по милости Бога, он вспомнил о его благословенных Страстях, и тогда враг потерял всю свою силу и упал с него».

К XVI веку учение об инкубате обогащается дополнительным количеством деталей. Высказываются предположения о характере полового акта с инкубом: он протекает «с наивысшим наслаждением» (Грилландус, «Трактат о ведьмах»), «необычайно чувственно» (Жакье), или напротив, «он не несет никакого наслаждения, а только ужас» (М. Гваццо, «Компендиум ведьм»), он «холоден и неприятен» (Реми); после такого акта его участники чувствуют себя «расстроенными и ослабленными», а некий мужчина, которого суккуб не отпускал целый месяц, даже умер (Кисслинг).

Множатся представления о крайней агрессивности инкубов. Так, утверждается, что они атакуют женщин даже в исповедальне. По Мартину Лютеру, излюбленное место засады инкубов – вода, где они, приняв вид водяных, совокупляются со своими жертвами и зачинают потомство, подвергая всех смертельной опасности. Английский монах Томас Вальсингам рассказывает, что одна девушка умерла от страшной болезни, которая раздула ее тело, как бочку, спустя три дня после того, как «осквернил ее дьявол». Немецкий писатель, теолог Цезарий Гейстербахский повествует о женщинах, одна из которых поплатилась жизнью за дьявольский поцелуй, а другая – всего лишь за пожатие руки невидимого инкуба.

Средневековье оставило также многочисленные предания о соблазнительницах-суккубах, атакующих и святых отшельников, и доблестных рыцарей. Иногда суккубы обнаруживали склонность к оборотничеству.

Но вот отношения с демоном-женщиной были несколько иными. Как уже говорилось, связь с ним могла длиться целыми десятилетиями (чего никак нельзя сказать о связях с инкубами) и, в общем-то, в мире и согласии.

Например, священник Бенуа Берн, ставший ведьмаком и сожженный на костре в возрасте восьмидесяти лет, признал на допросах, что имел связь с суккубом по имени Гермиона в течение сорока лет, при этом демон оставался невидимым для окружающих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы. Тайны. Загадки

Пророчества знаменитых ясновидящих
Пророчества знаменитых ясновидящих

История предсказаний начинается с постановки человеком вопроса о жизни и смерти, предназначении и итогах своей жизни. А за напряженной мыслью неизбежно следуют попытки проникнуть в тайны бытия, увидеть сквозь призму времен то, что обычно знать не дано. В минуты сомнений или страстного желания постичь будущее и прошлое люди обращались к тем, кто ощущал больше других и видел дальше очевидной реальности. Такими гениальными прорицателями были в древности жрецы Египта, еврейские и христианские пророки, греческие сивиллы и пифии, славянские кудесники и волхвы, маги и волшебники Западной Европы. Все они вполне естественно вошли в цивилизационное пространство этого периода, определив важные вехи философского, культурного и религиозного развития человечества.

Юрий Сергеевич Пернатьев

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература