Читаем Дон-Коррадо де Геррера полностью

Явись ко мне, ты, подлый из пресмыкающихся духов! (С яростию поражает саблею в стену) Предстань мне, покажись!

Голос

Я открою гробы истлевших и обличу тебя пред небом и землею.

Сатинелли

Га! Измена! Коварство, хитрость! О! ты меня не устрашишь! Если подлинно ты вестник ада — уверь меня, предстань; час полуночи настал, гробницы отверсты, хороводы теней блуждают по распутиям — покажись мне.

Голос

Сей полночи ты увидишь меня; холодными руками обниму я трепещущее тело твое, прижму ко обнаженным костям груди моей и на губах твоих положу печать Геенны.

Сатинелли (с трепетом опускается в креслы, у стремя взор, откуду слышен голос.)

Страшный вестник!

Молчание.

(Вскакивает.) В эту ночь, сказал ты? Дух-возмутитель! В эту ночь покажешься ты предо мною?

Явление 4

Сатинелли, Эмилия, Розалия.

Сатинелли

В эту ночь? (Утирает лицо.)

Молчание.

Эмилия (в дверях)

Подойди к нему, Розалия!

Розалия

Боже избави! Извольте вы идти вперед.

Эмилия

Тебе лучше — он тебя больше любит.

Розалия

Он бледен, как стена!

Эмилия (вполголоса)

Маркиз!

Сатинелли (с ужасом вскакивает и обнажает саблю.)

Опять!

Эмилия и Розалия с воплем бегут.

А! это вы! Зачем?

Эмилия

Вы приказали нам здесь быть.

Сатинелли

Розалия! оставь нас!

Розалия уходит.

Подойди ко мне, Эмилия. Что делает маркиза?

Эмилия

Она на своей половине.

Сатинелли

Что делает? Плачет?

Эмилия

Нет!

Сатинелли

Весела?

Эмилия

Она теперь несколько спокойней.

Сатинелли

Хорошо. Не говорила ли она тебе чего?

Эмилия

Нет!

Сатинелли

Как? Она не говорила, что знает тайну, очень важную тайну?

Эмилия

Она не знает никаких тайн.

Сатинелли

Почему?

Эмилия

Она не любопытна.

Сатинелли

Ты сама не слышала ли чего от нее?

Эмилия

О чем?

Сатинелли

О чем-нибудь и, например, об этом замке, и что в нем.

Эмилия

Слыхала.

Сатинелли

Что?

Эмилия

Что в нем много духов.

Сатинелли

Ребячишься, Эмилия! Каким тут быть духам? Послушай! Я всегда был уверен, что ты меня любишь, любишь как друга и отца, не правда ли?

Эмилия

Конечно.

Сатинелли

И что ты готова сделать мне угодность.

Эмилия

Если только могу. С охотою.

Сатинелли

Мать твоя упряма. О! она могла бы сделать меня счастливым — но нет, она не хочет. На тебя теперь надеюсь я, Эмилия! (Берет ее за руку) Не правда ли, ты любишь помогать несчастным?

Эмилия

Я должна.

Сатинелли

Послушай же! Много протекло времени, как один мой знакомец, злодей, какому только быть можно, препоручил мне под стражу одного старика, родившегося в неге и воспитанного в роскоши. Лет сорок жил он в совершенном изобилии, а теперь — теперь гниет он в глубоких подземельях! Ты бледнеешь, Эмилия?

Эмилия

Мне жаль его!

Сатинелли

Так ты об нем знаешь?

Эмилия

Вы сами сказали.

Сатинелли

Гм! Тут он должен переносить голод и холод, страшную сырость, спать на голом камне, утешаться звуком цепей.

Эмилия

Несчастный!

Сатинелли

Ему можно помочь.

Эмилия

Помочь?

Сатинелли

Ты вдруг переменилась. Краска выступила на щеках твоих. Ты знаешь об нем, Эмилия?

Эмилия

Мне жаль его.

Сатинелли

У него были дети!

Эмилия

Ах! у него есть дети!

Сатинелли

Изверг, осудивший его на мучение, желает только видеть детей его! От сего единственно зависит вольность старика. Чего бы ни употребил я, на что бы ни отважился, только б достать вольность несчастному страдальцу.

Эмилия

Он в вашей власти.

Сатинелли

Но меня связала ужасная клятва — не желай знать ее, Эмилия! Не любопытствуй! Что я ни делал — везде невозможность. Я не могу снять оков с рук его. О, если бы ты видела его, Эмилия, — ты бы не могла перенесть ужасной сцены. Ты бледнеешь, Эмилия!

Эмилия

Мне жаль его.

Сатинелли

Я сейчас был у него; прижался к его сердцу и на оледеневшую грудь его пролил источник горьких слез! Но что помогут слезы? Я объявил ему условие, на котором может он получить свободу. Он плакал.

Эмилия

Плакал?

Сатинелли

Он плакал, и его клятва, клятва разгневанного старца, носилась на его губах; наконец рыдания его наполнили темницу — и проклятье раздраженного отца вознеслось к Богу правосудия.

Эмилия

Проклятие! Небесные силы!

Сатинелли

«Да будут прокляты дети мои, — сказал он, — если, знавши участь страдальца, — и не спешат помочь ему». (Страшным голосом) Ты бледнеешь, Эмилия!

Эмилия (падает к ногам его)

Маркиз!

Сатинелли

«Да будут прокляты все те, — сказал он, — которые знают о детях моих, знают мою участь, и молчат, и не уведомят о том детей моих».

Эмилия

Да остановится страшное проклятие на устах его — я...

Сатинелли

Что? Ты знаешь о детях Кордано?

Эмилия

Знаю! знаю! Старец праведный, божественный старец, не кляни детей своих! Маркиз, узнайте во мне дочь графа Кордано!

Сатинелли (отступая назад)

Что?

Эмилия

Я дочь графа Кордано и Лорендзы. (Повергается к его коленям.) Маркиз! Эмилия у ног ваших, и ежели Лорендза могла перенесть все муки от Монтони, то Эмилия устыдится жить при Сатинелли.

Сатинелли (как окаменелый)

Гром небесный!

Эмилия

Лорендза! (Лишается чувств)

Сатинелли

Где я? что я?

Голос

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы