Читаем Дон-Коррадо де Геррера полностью

И оковать его в другом месте, потому что кожа подле кистей протерлась до костей.

Сатинелли

Однажды сказал я: тогда переменю оковы, как кисти совсем отпадут.

Валентин

Я то же сказал ему.

Сатинелли

Впредь не говори здесь ни слова. Оставь нас.

Валентин уходит.

Явление 12

Кордано, Сатинелли.

Сатинелли

Граф Кордано!

Кордано

Неужели маркиз Монтони мог узнать в сем остове прежнего Кордано?

Сатинелли

Как и не узнать? Черты лица, с которым ты сыпал на меня благодеяния, глубоко врезались в душе моей.

Кордано

Не издевайся, Монтони, над Провидением небес! Не ругайся Божьим Промыслом. Что, если когда-нибудь и самого тебя постигнет тяжкая рука Его? О, если бы когда-нибудь постигла тебя тяжкая рука Его!

Сатинелли

Я думал, ты уже простыл, забыл горячиться; ан, в тебе остались еще кровь и желчь.

Кордано

О, как бы я благодарил Небо, когда бы совсем лишен был чувства!

Сатинелли

О! совсем напротив. Я чувствую в себе великое удовольствие смотреть на твои гримасы.

Кордано

Сатинелли! вспомни о том времени, как еще я был графом Кордано.

Сатинелли

А я последним нищим во всей провинции? Охотно!

Кордано

Ты, повергшися у ног моих, молил меня из милосердия принять к себе в пажи!

Сатинелли

И ты, по своему великодушию, сделал меня своим другом. А? не правда ли?

Кордано

Ты скитался бос, наг, без имени и пристанища!

Сатинелли

То и другое ты мне доставил; одел, обул, пристроил.

Кордано

Утешаясь мыслию, что Сатинелли защитит и сам седую мою голову!

Сатинелли

Разве здесь теперь ты без пристанища? Не защищает ли тебя сей свод от бурь, дождя и снегу? Доходил ли когда-нибудь к тебе звук грома?

Кордано

Холод, голод.

Сатинелли

Холодный воздух лучше для здоровья, а голод, сказал греческий мудрец, есть лучшая приправа к пище[138].

Кордано

Сырость.

Сатинелли

Спокойнее будешь спать.

Кордано

На диком камне.

Сатинелли

Все угодники так спасались.

Кордано

Изверг! Ты не боишься Бога! Столько лет томиться в подземелье! Нет души, которой можно бы открыть свои страдания!

Сатинелли

Ты очень прост! Зачем всякому открывать свои тайны?

Кордано

Ты лишил меня имения!

Сатинелли

Земного? Стяжи небесное!

Кордано

Я тебя прощаю!

Сатинелли

Благодарен!

Кордано

Ты лишил меня жены. Да покарает тебя гнев небесный и проклятие Церкви!

Сатинелли

Да, если б это так было.

Кордано

Ты лишил меня детей. Да будет проклята душа твоя пред Богом Правды!

Сатинелли

Худо!

Кордано

Чудовище!

Сатинелли

Как будто я для тебя так страшен!

Кордано

Кровопийца беззаконный!

Сатинелли

Всё это хорошо в трагедии. Послушай! Я хочу, — и для сего единственно и пришел сюда, — я хочу примириться с своею совестью и познакомить дни твои с спокойствием.

Кордано

Спокойствием? И ты можешь хвалиться познакомить меня с спокойствием? И из твоих проклятых уст может исходить спокойствие? Беззаконник! Язва, смертная, всеумерщвляющая язва вьется над головой твоей; смерть видна из твоего взора — и ты еще можешь обещать спокойствие?

Сатинелли

Лорендза почивает вечным сном.

Кордано

Монтони! Не произноси ее имени! Или не чувствуешь, что против воли на щеках твоих показывается бледность, когда дерзаешь ты произнести святое имя ее?

Сатинелли

Гм! быть может. Дело в том — мне самому наскучило держать тебя взаперти; да и самому тебе, я думаю, не очень жизнь твоя приятна. Итак, когда хочешь быть вольным, это зависит единственно [от] тебя.

Кордано

От меня?

Сатинелли

Единственно от одного тебя зависит возвратить себе свободу; возобновить свои чертоги, свои замки, нажить опять имение — и кончить остаток жизни в неге и довольстве.

Кордано

От меня? Монтони! посмотри на эти руки, эти ноги. О! как сладостно истаивать в темнице!

Сатинелли

Подозрительный старик. Ты увидишь, что нет ничего чистосердечнее сего признания.

Кордано

Что мешает произвести его в дело?

Сатинелли

Безделица! Как бы то ни было, а всё я уверен — да и ты признаешься, — ты мне не можешь желать добра.

Кордано

Тебе добра? О Сатинелли! нет в аде муки, какой бы я не пожелал тебе!

Сатинелли

Охотно верю. И потому-то я соглашаюсь дать тебе свободу под условием.

Кордано

Каким?

Сатинелли

Оставь в замке мне детей своих.

Кордано

А! Сатинелли! Теперь открывается твой план! Что, изверг, что? Конечно, они мечтаются тебе в ужасных привидениях? Конечно, узнал ты, что этот скелет, этот изможденный остов имеет руку, сильную руку, которая омоет седины мои в крови моего убийцы?

Сатинелли

Га! ты об них знаешь?

Кордано

Ангел-хранитель мой сообщил мне весть сию, и я спокойно опочил на одиноком камне. Ангел-мститель возвестил тебе об них — и ты вострепетал в вертепе злодейств твоих. Поди от меня, не заражай радости моей своим присутствием. Я мечтаю о Лорендзе и детях своих.

Сатинелли

Как? разве не уверен ты, что их нет уже на свете? Они погибли вместе со стенами замка.

Кордано

Так думал я и плакал — а теперь...

Сатинелли

Разве ты думаешь, что есть еще какой-нибудь шпион, которой знает о твоем заключении и известит о сем детей твоих, хотя бы в самом деле они существовали?

Кордано

Я сего не думал и рыдал; теперь...

Сатинелли

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы