Читаем Дон-Коррадо де Геррера полностью

Гроб отверст! Кто погрузится в него? Жизнь человеческая! сколь ненадежна ты! Смерть, сей страшный гость, сей вечный твой спутник, ходит по пятам твоим! На каждом шаге отверзает гробы — и случай, сей неистовствующий деспот, ввергает нас туда, когда мы того нимало не опасались. Мудрость человеческая, ты, мечта, кружащая мозг у мудрых невежд, куда деваешься в ту минуту, когда заскрыпит крышка гроба и ты должен пасть в него? Ты трепещешь, человек, ты содрогаешься, как робкое дитя, хотя морщины врезались на лбу твоем и голова твоя опушилась снегом. И ты тщеславишься еще пред прочими тварями владеть мудростию? Гроб! ты — граница нашей бодрости! Младенец и старик, мудрец и невежа — все смотрят на тебя с ужасом. Твои объятия страшны для счастливца, но и несчастный не спешит в тебя повергнуться.

Явление 3

Оридани, Рейтар.

Оридани

Что? Всё исполнил?

Рейтар

Всё в точности! Сто рейтаров вооружены и ждут от вас приказов.

Оридани

Хорошо. Что делается у стены?

Рейтар

Назначен поединок.

Оридани

Кто? С кем?

Рейтар

Атаман разбойничий с Рапини.

Оридани

Вели всем всадникам собраться в замке. Как скоро поединок кончится — как бы он ни кончился, — и вы увидите, что Сатинелли взойдет уже в покои, тот же час заприте двери — вот тебе ключи — и после подвигайтесь вдаль порядком.

Рейтар

А после?

Оридани

Я скажу, что делать.

Рейтар уходит.

Явление 4

Оридани один.

Оридани

Настал решительный час, когда невинность восторжествует и злодейству должно уснуть во гробе! Страшная минута! Кто осветит туманы вечности? И раздерет ужасную завесу судьбы своей? Ты, непонятный Владыка непонятного мира! Скажи, уверь: на что беззаконие смешалося с добром в Твоем творении? Слеза окропляет уста, готовые к улыбке, и погребальный факел озаряет брачное ложе. Но кто постигнет цель творения! Кто укажет Строителю миров, чтоб Он творил одно доброе, а зло искоренено было из круга творения? Кто постигнет, для чего среди благоуханных трав растет смертная цикута и между мирными животными пресмыкается ядовитая ехидна![146] А мы, слепые твари, мы смотрим — и не видим! Или не всякий день хищные птицы терзают слабых и тигр упивается кровию лани! За что же ропщем мы за пролитую кровь сочеловека? За что? Смерть скрепляет узы жизни, а кровь питает сию грозную повелительницу всего живущего.

Явление 5

Оридани, Корабелло.

Оридани

А! Корабелло!

Корабелло

Ты здесь? Что?

Оридани

Зачем ты их оставил? Что старик?

Корабелло

Теперь ему гораздо лучше. Я пришел сказать тебе, что я совсем обезоружен.

Оридани

Ну?

Корабелло

Легко быть может, что Сатинелли прежде вздумает посетить свою супругу.

Оридани

Нет! Я всё так расположил, что Сатинелли прежде придет ко мне. Ступай, будь при них безотлучно, утешай отца, сестру и тетку. Как скоро я дам знак — иди со всеми сюда.

Слышен великой шум.

Ступай! ступай! Быть может, это он сам!

Корабелло уходит.

Явление 6

Оридани один. Малое молчание. Рейтар вбегает.

Оридани

Что ты?

Рейтар

Государь! Рапини смертельно ранен!

Оридани

Как? Так победил разбойник?

Рейтар

Нет! Условие было, чтобы победитель совершенно располагал участию побежденного, но маркиз, увидя, что Рапини уже дважды ранен и совершенно ослабел, напал нечаянно на атамана и заколол его.

Оридани

И тут измена!

Рейтар

После он бросился в толпу разбойников, привел их в беспорядок и разбил наголову.

Оридани

Где ж он теперь?

Рейтар

Он занят починкой стен и собиранием войска.

Оридани

Рапини?

Рейтар

Его несут сюда. Куда прикажете девать его?

Оридани

Сюда! сюда! Вели внести его.

Рейтар уходит.

Я помогу ему! Конечно! смерть есть последнее прибежище падшему злодею.

Явление 7

Оридани. Слуги вводят Рапини.

Оридани

Сюда! сюда! почтенный муж! поверенный Монтони! Здесь будет тебе спокойнее.

Рапини

Ты здесь, Оридани! А! Зачем ты здесь?

Оридани

Хочу познакомить тебя с мертвыми и приучить смотреть на вечность, которой ты столько страшишься! Положите его в гроб!

Рапини

Куда? В гроб? Оридани! знаешь ли ты, для кого...

Оридани

Приготовлен сей гроб? Кладите!

Рапини

Ох! ох! ох!

Слуги кладут его.

Где Сатинелли? Где? Оридани! посмотри на мои раны — они еще не перевязаны.

Оридани

Тем больше выходов для мрачной души твоей! Рапини! каково томиться на голом железе? Вспомни — а? забыл, как некогда ты хохотал на спящего на диком камне? Успокойся, Рапини!

Рапини

Заклинаю тебя Богом, ах! Оридани! не оставь меня!

Оридани

Как некогда не оставил ты сам несчастного Кордано? О! твоя мольба будет исполнена!

Рапини

Изменник!

Оридани

Как? Изменник! И ты дерзаешь говорить о сем, ты, изменивший целому человечеству? Скорее умирай! Целая вечность бедствий не сильна довольно наказать тебя за один час привязанности твоей к Сатинелли! Умирай скорее!

Рапини

Ох! ох!

Оридани

И если еще надеешься на милосердие Небес, которое столь жестоко оскорбил ты, и если есть у тебя еще надежда когда-либо смыть слезы, смыть кровь Лорендзы, то молись, молись пред Богом, ты к Коему теперь готовишься явиться.

Рапини

Легковерный! Легковерный я!

Оридани

Слышишь? Впереди шум! Настал твой час! (Колет его)

Рапини

Ах! Оридани! ох!

Оридани

Умри! умри! Се первая жертва Тебе, Бог мщения! (Колет его)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы