Читаем Дон-Коррадо де Геррера полностью

И смерть тебе приятна?

Кордано

Она освободит меня от твоего присутствия, соединит меня с Лорендзою.

Сатинелли

В седой голове еще романы! Хорошо! А ты, ты, нежная моя супруга, ты какого ждешь наслаждения?

Элеонора

И ты, чудовище, о сем меня спрашиваешь? Разве ты мало опытен еще в наградах такового роду?

Сатинелли

О! о сем мы переговорим в другой раз! Тебе понравилась Лорендза — и ты, верно, не захочешь от нее отстать?

Элеонора

Благодарю тебя, Сатинелли! благодарю тебя от всего сердца. Жить с тобою — хуже всякой смерти.

Сатинелли

Я избавлю тебя от сего труда. Теперь ты, Корабелло, ты, кого осыпал я милостями...

Корабелло (бросает саблю и протягивает руку)

Твой пленник.

Явление 12

Прежние, рейтар.

Рейтар

Государь! Весь наш замок в опасности!

Сатинелли

Как?

Оридани

Что такое?

Рейтар

Разбойники со всех сторон на него напали, окружили, войско в беспорядке — что нам делать? Повелевай!

Сатинелли (холоднокровно)

Где Рапини?

Рейтар

Он занят; велел трубить в рога, собрать солдат, взвозить на стены пушки, а меня послал тебя уведомить. Опасность, он сказал, грозит со всех сторон.

Сатинелли

Как некстати! Ну, Оридани! ты мне сделаешь помощь.

Оридани

Мои рейтары принадлежат тебе.

Сатинелли (показывая на Корабелло)

Окуй его! Элеонора и Эмилия свободны могут быть. Повелевай всем замком, вскоре я надеюсь увидать тебя при себе. (Уходит)

Явление 13

Без Сатинелли. Всё явление идет скоро.

Оридани (к рейтару)

Вели всем всадникам моим вооружиться.

Рейтар

Они все под ружьем.

Оридани

Скажи, чтоб ждали меня, — я скоро буду.

Рейтар уходит.

Марко!

Марко

Что прикажете?

Оридани

Сними с графа оковы.

Марко

Вы, государь, ослышались...

Оридани (прикладывает пистолет к груди его)

Понятно!

Марко

Однако...

Оридани

Где ключи?

Марко

Вот они. (Крадется уйти)

Оридани (остановя его)

Куда?

Марко

По крайней мере дай мне оправдаться пред маркизом.

Оридани

Я сам оправдаю тебя. (Расковывает графа)

Кордано

Избавитель! мне незнакомый! Ах! кому я обязан свободою?

Оридани

Узнаешь после, после узнаешь всё, почтенный несчастливец, а теперь нам должно действовать — важнейшее осталось.

Корабелло (которой всё это время стоял, опершись на камень, бросается к нему на шею)

Друг мой! что ты делаешь?

Оридани

Любовь и дружба водят мною и моя безопасность! Элеонора, Эмилия! отведите графа в свои покои. Будьте там, пока мы не позовем вас. Корабелло, ступай за мною.

Элеонора, Эмилия, Кордано уходят.

А ты, Марко, останешься здесь.

Марко

Один?

Оридани

Не бойся, будь уверен: если ты будешь послушен, то не раскаешься.

Марко

Что делать.

Оридани

Мы запрем тебя; поутру будешь опять свободен. Корабелло! Возьми сии оковы, положи их подле гроба твоей матери; ночь, темнота не обличат тебя.

Корабелло

Кто наградит тебя за твой поступок?

Оридани

Бог, ты и Эмилия. (Обнимает его)

Конец четвертого действия

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Явление 1

Свод. Недалеко от гроба Лорендзы стоит огромный железный гроб. Несколько слуг.

Первый слуга

Велели поставить к этой стороне, саженях в двух от гробницы.

Второй

Так мы его подвинем. Еще, так, так! (Подвигают)

Третий

Теперь осталось еще приволочь крышку. Кто за мной? (Уходит, за ним несколько слуг.)

Первый

Что бы это значило?

Второй

Кого-нибудь запрячут. И я слышал мимоходом, будто бы он хочет положить в него старого своего пленника Кордано. То-то любезный господин! Другие рыцари покои свои наполняют оружием, а он набивает гробами.

Первый

На что же цепи?

Второй

А! Говорят, у этого у Кордано есть сын, и он хотел спасти отца — за то осужден сидеть в цепях у гроба.

Первый

Да! довольно хитро выдумано.

Второй

У всякого своя привычка. И смерть не так страшна с своею косою, как когда изображают ее накладывающею крышку гроба. Вот! они!

Слуги тащат крышку.

Сюда, сюда!

Первый

Поставьте. Так!

Второй

Не позабыли ли вы цепей, гвоздей, молотков?

Третий

Всё здесь!

Явление 2

Прежние, Оридани.

Оридани

Готово?

Первый

Всё готово!

Оридани

Хорошо! Теперь подите к ограде — там вы будете нужнее. Пошлите ко мне кого-нибудь из моих рейтаров.

Слуги (с шумом)

К ограде! к ограде! (Уходят поспешно.)

Оридани (один)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы