Читаем Дополнительное время (СИ) полностью

Не твое собачье дело. Ты сейчас уберешься отсюда и до тех пор, пока не извинишься перед Шерлоком, можешь забыть, что у тебя есть брат. Ты меня понял?

Гарри, низко нагнув голову, оглядел обоих исподлобья:


Значит, вот как… Какой-то педик тебе важнее брата и жены?!

Мэри мне больше не жена. Мои отношения с другими людьми не касаются ни ее, ни тем более тебя. И даже если я решу жить с мужчиной, твое мнение не будет играть ни малейшей роли, запомни это.

Шерлок не мог вздохнуть, услышав в этих словах то, чего там, скорее всего, вовсе не было. В стремлении поставить на место зарвавшегося родственника, Джон использовал оружие, которое ударило и по Холмсу.

Отношения? Жить с мужчиной?.. С ним жить?! - взвизгнул Гарри Уотсон, надвигаясь на Джона. - Блядь, ты совсем с катушек слетел, что ли? Джонни, очнись, ты же не пидорас!

Эффектную точку в этой эмоциональной речи поставил кулак Джона, с силой впечатавшийся в небритую скулу, опрокидывая умолкнувшего оратора на ближайшее кресло.

========== Перерыв ==========


Перерыв — промежуток времени между таймами матча (15 минут)

Если бы Джона Уотсона спросили, что он делает перед дверью в спальню своего гостя, он бы ответил: похоже, создаю новую традицию.

Снова Джон страдал от мучительного стыда. Вчера это был стыд за себя, сегодня - за родного брата.

Пока Джон за воротник выволакивал Гарри на крыльцо (много времени на это не потребовалось - от удара в лицо старший Уотсон совершенно растерял свой боевой задор), Шерлок исчез из гостиной.

Джон постучал и толкнул дверь, не дождавшись ответа. Увиденная картина заворожила его: стройный, гибкий Шерлок, изящный, как статуэтка из палисандра, стоял у сумрачно-серого окна. Очертания его темного силуэта могли бы быть резкими, но вокруг головы вился синеватый дым, смазывающий контуры. На долю секунды Джон нашел в себе силы удивиться, что не сработала противопожарная система, но налетевший сквозняк подсказал, что в комнате распахнуто окно. Испытав смутно проскользнувшее желание уткнуться лицом в спину между лопаток Холмса, Джон глубоко вздохнул, чтобы перестать так глупо нервничать.

Он аккуратно закрыл за собой дверь и подошел к Шерлоку так близко, чтобы без усилий посмотреть в лицо. Детали терялись в сумерках, но глаза Шерлока блестели, а на чувственные губы падал красноватый отсвет зажатой в зубах сигареты, докуренной почти до фильтра.



Пожалуйста, убери это, я тебя очень прошу, - прошептал Джон. - Футболисту твоего уровня нельзя губить легкие.

Шерлок медленно вытащил сигарету изо рта, зажав пальцами с неуместной элегантностью, выпустил дым в сторону от Джона. Руки его слегка дрожали. Уотсон заметил это.


Шерлок, я не знаю, что сказать.

Мне собрать вещи?

Джон недоуменно нахмурился.

Ты думаешь, стоит?

Шерлок отвернулся и с остервенением затушил сигарету в пепельнице на столе.


Мое мнение не имеет значения. Главное, что считаешь ты.

Я думал, мы сделаем это завтра. Много времени не займет.

Голова Шерлока дернулась, как от удара.

“Мы”? О, ты хочешь помочь? Мило, - процедил он так гадко, как только был способен.

Джон помолчал.


Шерлок, я знаю, что мой брат оскорбил тебя и расстроил. Ты имеешь право злиться. Но когда ты говоришь таким тоном, мне становится немного страшно, что мы не сможем двигаться дальше.

А куда мне двигаться? - Холмс слегка повысил голос. - Подскажи хотя бы отель приличный!

Какой отель?! Шерлок, я хотел обсудить то, что произошло только что, а поездку в Торки мы можем спланировать и завтра. Но, конечно, если тебе поможет успокоиться бронирование номеров, давай сделаем это сейчас, я согласен. Тебя нервируют путешествия?

Шерлок несколько секунд смотрел на Джона с высоты своего роста, а потом вдруг плечи его расслабились и он едва слышно застонал. Уотсон постарался проигнорировать вставшие дыбом волоски на руках.

Холмс сделал шаг к письменному столу и устало присел на краешек, вытянув ноги. Джон рискнул подойти поближе. Волоски на руках уже угомонились.

Ты все это время говорил о поездке в Торки? Собрать вещи - это для поездки?

Джон, начиная догадываться о сути недопонимания, осторожно уточнил:

А о чем говорил ты? Какие вещи ты планировал собирать?

Голос Шерлока звучал раздраженно, словно он не хотел признаваться в собственных сомнениях:


Я полагал, что после всего того, что наговорил про меня твой брат, ты не захочешь, чтобы я портил твою репутацию своим присутствием в твоем доме.

Ты хотел сбежать из-за Гарри?! - возмущенно воскликнул Джон.

Не сбежать! И не из-за Гарри, а из-за тебя. Я не хотел, Джон…- голос Шерлока сорвался, - я не хотел, чтобы ты ненавидел меня из-за того, что Грег уговорил тебя предоставить мне комнату. Я не хочу тебя обременять и портить твои отношения с семьей.

Джон чувствовал зарождающееся внутри, где-то в животе, щемящее тепло, которое пульсировало как сгусток абсолютно беспричинного счастья. Уотсон был уверен, что если задрать футболку, пульсация эта будет видна под кожей невооруженным глазом. “Как гигантский кокаиновый клоп!” - внезапно подумал Джон и чуть не рассмеялся от чудовищной нелепости этого сравнения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры