— Пожалуйста, — снова заплакала крестьянка.
— Я не знаю, где твоя дочь, женщина! — в его грубом голосе не было ничего от того слащавого тона, которым он разговаривал с Эрилин. — Погуляет, придет.
— Ее нет уже четыре дня, — крестьянка размазывала слезы по покрасневшему и распухшему от слез лицу. — С тех пор, как села в вашу карету.
Гэбриэл чуть было не присвистнул.
«Даже так, господин наместник?»
Андрес устало закатил глаза и произнес таким тоном, будто повторяет это уже в тысячный раз:
— Я предложил прокатить милую девочку по городу, у ворот замка мы попрощались. У тебя прелестная дочь, но я понятия не имею, куда она направилась.
Гэбриэл подошел ближе, сложив руки на груди. Андрес умоляюще посмотрел на него, мол, извини, всякое бывает. Бывает, действительно всякое, но все же...
— И вы не поможете бедной женщине? — удивился Гэбриэл. — Ей, очевидно, нужна помощь.
— Местная стража уже этим занимается, — снова тон, будто слова повторялись не единожды.
— Они тоже считают, что моя девочка нашла городского парня и не кажет носа домой, — всхлипнула женщина. — Но моя Тина не такая. Ей всего пятнадцать. Она еще ребенок.
— Такие «дети» уже рожают своих детей, — пробормотал наместник.
— Пожалуйста! — снова взмолилась крестьянка, протягивая руки к ногам своего господина. — Верните мою девочку!
— Право, Андрес, — вмешался Гэбриэл. — Отправь кого-нибудь из своей личной стражи заняться поисками. У городской, явно, полно других дел, кроме этого, — наместник бросил на него хмурый взгляд, и Гэбриэл тут же вдохновенно продолжил: — К тому же, это поддержит твой авторитет как доброго и отзывчивого наместника.
После этих слов губы Андреса тронула улыбка.
— А ты, мой друг, еще и в политике разбираешься?
Гэбриэл отмахнулся:
— Так, всего понемногу.
— Ну, что ж, — наместник тяжело вздохнул. — Хорошо. Ханс, проводи эту женщину до ворот и отправь с ней... — он задумчиво потер подбородок, — отправь с ней Хьюлета. Да, он идеально подойдет. На ближайшие несколько дней его задание — поиски дочери этой несчастной.
— Слушаюсь, господин, — гаркнул охранник и двинулся к выходу, увлекая за собой крестьянку, правда в этот раз она не упиралась.
Плач смолк где-то внизу на лестнице.
Андрес виновато посмотрел на своего гостя.
— Уж прости за это представление, — его тон и сожаление выглядели по-настоящему искренними.
— Что там вообще стряслось? — поинтересовался Гэбриэл, делая вид, что это праздное любопытство. — Почему эта несчастная пришла сюда в поисках дочери?
— Да черт меня дернул! — воскликнул наместник. — Я проезжал по окрестным деревням, в ближайшей сельская девчонка сплела мне венок, я был тронут, пригласил ее прокатиться со мной. Близость к народу и все такое. Она согласилась. Я ее подвез. Все, — он развел руками в воздухе.
А вот слово «все» прозвенело ложью. Что бы ни случилось с девочкой, наместник это знал. Преждевременно утверждать, что он в чем-то виноват, но вот в курсе и лжет — это факт.
Гэбриэл кивнул, принимая версию Андреса.
— Надеюсь, девочку найдут.
В ответ наместник вздохнул, демонстрируя, что сыт этой историей по горло и не желает продолжать разговор на эту тему.
Вечером принцесса ходила с Андресом на приватный ужин. Гэбриэл видел ее, возвращающуюся в свою комнату. Эрилин выглядела действительно довольной. Он только отметил, что она так и не надела подаренного платья.
Они уезжали утром. Генти высказал упрямое желание уехать вместе с ним и ни за что не захотел и дальше следовать за принцессой. Гэбриэл не возражал, он вообще был не в восторге, что кто-то остается в этом замке.
Прощание было коротким. Гэбриэл пожал Эрилин руку, кивнул Андресу, выслушал еще гору фальшивых благодарностей и признательности по поводу своего вмешательства в битву, а потом охрана проводила их с Джофом до ворот, где их поджидали уже оседланные кони.
Гэбриэл выдохнул, только когда за ними со скрипом закрылись ворота замка.
— Черт-те что, — пробормотал он.
Генти, не понимая, воззрился на него.
— Ты расстроен, что принцесса решила остаться?
Расстроен — не то слово. Скорее уж, зол, что принцесса решила остаться именно здесь. Почему люди вечно сами позволяют себя дурить, а потом жалуются, что их обманули?
Весь замок наместника пылал неискренностью и лицемерием, неужели он единственный, кто это чувствует?
— Я не хочу, чтобы ей свернули шею, — ответил Гэбриэл.
Глаза Джофа округлились.
— Да не может быть! Андрес милый малый, который совсем не кичится своим высоким положением. И от Эрилин он без ума, просто решил ей помочь. Вот и все.
Гэбриэл обернулся на темную махину замка.
— Надеюсь, ты прав, — отозвался он.
Вот только своим ощущениям Гэбриэл доверял гораздо больше, чем малознакомым людям.
На развилке улиц он повернул налево.
— Ты куда? — удивился Генти, поравняв с ним своего коня. — Выезд на тракт направо.
— Знаю.
— Тогда? Не понимаю, — сдался Джоф.
— Хочу проехать через владения наместника, — объяснил Гэбриэл. — Посмотреть, как живут люди в сельской местности. Если я не найду, что ищу, мы всего лишь сделаем небольшой крюк и потеряем немного времени.
В лице Генти, наконец-то, зародилась толика понимания.