Читаем Дорога Короля полностью

— Я никакая не бот… болт… болтунья! — возмутилась Дора и весьма дерзко тряхнула своей рыжей шевелюрой.

А потом быстро и ловко убрала со стола посуду, составила ее в большую миску из белого камня, что стояла на широкой и прочной деревянной скамье, и мгновенно все перемыла и вытерла. Чистые чашки так и засияли в отблесках зажженных свечей — они впервые за всю зиму оказались действительно чистыми. Покончив с делами, девочка молча забралась на отведенную ей постель, закуталась в свой плащ, свернулась клубочком и мгновенно уснула. Нестор не успел даже навести на нее хотя бы самые примитивные усыпляющие чары!

— Ну ладно, пусть переночует, — пробормотал несколько растерявшийся Нестор. — Но останется она только до утра!

И он устало откинулся на спинку своего просторного кресла, всегда стоявшего у самого огня. Потом снова открыл было книгу, но незаметно соскользнул в сон, не дочитав до конца и самое первое из заклятий, приносящих легкие и приятные сновидения.

А утром его разбудил запах свежего овсяного печенья и горячего молока. Книга заклятий по-прежнему лежала у него на коленях, которые по-прежнему ныли от застарелого артрита.

— Чай готов, — услышал он чей-то незнакомый голосок, тоненький, звонкий и чуточку шепелявый.

И маленькая ручонка подала ему чашку, полную душистого горячего чая.

— Что? — Нестор в полном недоумении уставился на синеглазую курносую девчушку. — Ты что здесь делаешь, детка?

На лице девочки появилось явственно нетерпеливое выражение.

— Ты же сам сказал, чтобы я осталась, господин мой, разве ты не помнишь?

Стряхнув с себя остатки сна, старый маг начал припоминать события вчерашнего вечера. Да-да, похоже, это его новая ученица… Уж больно маленькая! И тощая — кожа да кости. Но хуже всего то, что она девчонка!

— Ренно, Ренно, ты где?

— Здесь, хозяин. — И Ренно торопливо вошел в комнату, неся целую охапку дров.

— Ты должен немедленно отвести эту девочку обратно.

— Я не могу, господин мой.

— Это еще почему?

— Не могу и все. Куда мне ее вести? Рынок закрыт и откроется только в конце месяца. Я же говорил тебе вчера, господин мой!

Волшебник сердито поджал губы, с трудом сдерживая раздражение.

— Хм-м-м… И впрямь говорил… — Он в раздумье подергал себя за бороду. — Ну что ж, придется ее оставить. А ты, девочка, постарайся быть полезной. Вряд ли ты знаешь какие-нибудь заклинания, помогающие наводить в доме чистоту, верно?

— Заклинания? — Широко раскрытые синие глаза смотрели на него с простодушным изумлением. — Я никогда не колдовала, господин мой, да и учиться этому не хочу! — Светлые бровки слегка нахмурились, девочка зябко передернула плечами и, помолчав, прибавила: — Это же плохо!

Оттуда, где стоял Ренно, послышался странный звук, который вполне можно было принять за сдавленный смех. Нестор сердито глянул в ту сторону, но сделать слуге замечание не успел: тот поспешно выскочил за дверь и исчез во дворе.

— В общем, колдовство, конечно, способно приносить и зло, — признал Нестор и задумчиво поскреб подбородок. — Но только в плохих руках! Впрочем, ты ведь все равно не хочешь учиться колдовать. К тому же из девочек получаются очень плохие маги. А на то, чтобы сделать из тебя ведьму, у меня терпения не хватит. Стар стал.

Девочка внимательно на него посмотрела и хитро прищурилась:

— Сколько ж тебе лет, господин мой?

— А вот это не твое дело, девушка! — И Нестор погрозил ей пальцем. — Так… Из этого камина необходимо выгрести золу. И вокруг подмести. Да и с книжных полок неплохо бы смахнуть пыль.

— Да тут во всем доме жуткая грязища, — весело заявила рыжая девчонка. — Никогда такого беспорядка не видела! Хорошо, что ты купил меня, господин мой. Уж я о тебе позабочусь!

Нестор с большим трудом подавил искушение незамедлительно применить к этой болтушке заклятие молчания, когда в комнату с безумным видом влетел Ренно.

— Фугас! — закричал он. — Прямо над нами!

Нестор удивленно захлопал глазами.

— Дракон Фугас? Быть не может! — Он выбежал во двор и вгляделся в небесную синь, прикрывая глаза рукой от слепящего солнца. — В стаи им собираться рано, брачный период еще не наступил… Да нет, Ренно, ты, наверно, ошибся. Драконы в такой холод не летают.

Но на горизонте действительно виднелось некое существо, более всего похожее на огромную птицу. «Птица» лениво хлопала широченными крыльями, странным образом блестевшими в лучах солнца. Нестор присмотрелся внимательнее. У «птицы» оказалось длинное извивающееся тело, а когда она подлетела поближе, старый маг сумел различить и голову ящера, и зловеще красные глаза.

Нет, это не птица! Совсем не птица!

Волшебник вздохнул и сказал:

— Да, это действительно Фугас. А я-то думал, у него хватит ума не беспокоить меня до завтрака!

— Это правда дракон? — спросила Дора. Глаза у нее от любопытства стали огромными. — Я еще никогда ни одного не видела!

— Ну так и нечего тебе здесь стоять, разинув рот, детка! Быстренько возвращайся в дом. Фугас запросто может проглотить такой лакомый кусочек.

Пискнув от страха, Дора спряталась волшебнику за спину, прижавшись к его белому меховому жилету. Но в дом не ушла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги