Читаем Дорога на Порт-Артур полностью

Ползем к подвалу. У входа в него сталкиваюсь голова к голове с Кузнецовым. Лицо парторга перемазано сажей, губы разбиты в кровь.

— Ну как ты, Сережа? — Иван Иванович улыбается, подмигивает мне.

— Ничего, живой. Вы-то как?

— Я-то? Да вот вспомнил, что на кулачках лет тридцать не дрался. — Он опять улыбается и опять подмигивает.

На этот раз немецкие артиллеристы стреляют недолго. Их пушки умолкают, и в подвале наступает гнетущая тишина. Гнетущая хотя бы оттого, что мы не знаем: что же дальше?

Времени только около полудня, до того как начнет темнеть, еще пять-шесть часов, за это время они могут предпринять еще не одну атаку, а у нас уже почти нет патронов, которые будут позарез нужны при прорыве через кольцо окружения.

Похоронили Платову. К ее могиле мы принесли комбата, Иван Иванович сказал короткую речь, младший лейтенант Гусев выстрелил из пистолета — салют павшей в бою, и мы с Сивковым засыпали могилу, а Лиза обложила ее кирпичами.

Теперь все, кроме комбата, нас с Сивковым, Кнапке и Лизы, — наверху. Продолжают наблюдать за противником у шоссе, забивают проломы в стенах кирпичами, обломками балок, стропил, досками.

Мы с Сивковым пожевали сухарей, сыра, выпили по глотку-другому воды: Лизе удалось натаять из снега, и вот сидим на ступеньках лестницы, отдыхаем.

...Я вздрагиваю от грохота: задремал, а каска свалилась с головы и покатилась по полу.

Шум, кажется, никого не потревожил. Сивков и Лиза спят на полу сидя, прижавшись друг к другу. Кнапке сидит на ящике, Вадим Вадимович лежит и смотрит на карту, которую держит перед ним Иван Иванович.

— Иди позови сюда Гусева, Сергей, — говорит комбат, — и возвращайся.

Младшего лейтенанта я нахожу на втором этаже у пулеметчиков, время от времени ведущих огонь по шоссе. До сих пор в светлое время немцы не могут им пользоваться. Это хорошо.

Когда мы с Гусевым возвращаемся в подвал, майор жестом приглашает подойти ближе к карте.

— Сегодня в двадцать один час вот сюда, — майор показывает карандашом на крохотные черные брусочки на карте, обозначающие какой-то населенный пункт, — нашей артиллерией будет сделан сильный огневой налет. Его задача — облегчить прорыв окруженных частей дивизии через внешний фронт. Через внутренний мы должны прорваться собственными силами, разбившись на мелкие группы. Эту задачу батальон получил еще вчера ночью. Давайте решим, как будем ее выполнять.

— Товарищ майор, — мнется Гусев, — может, всех офицеров позовем? Как-никак один из них ротой командовал.

— Пока не нужно. Все они — ребята молодые, а нам, людям постарше, нужно сначала выработать свой план и тогда предлагать его.

— Воля ваша. — Гусев облегченно вздыхает, раз комбат решил, значит, так должно быть.

— Друзья мои, — Полонский оглядывает нас всех поочередно, — у меня были свои соображения по поводу того, как вырваться из этой мышеловки, в которую превратился пакгауз, но вот он, — майор показывает карандашом в сторону спящего у стены Кнапке, — рассказал мне кое-что такое, заставившее меня отказаться от задуманного. Кнапке, давний житель этих мест, предлагает идти не на северо-восток, а сначала строго на юг, в направлении залива, чтобы потом повернуть на восток и двигаться лесом. Он знает там какую-то длинную дамбу, укрываясь за которой мы можем быстрее прорваться через внутреннее кольцо окружения.

— А ему можно доверять, товарищ майор? — спрашивает Гусев.

— Полагаю, да. Восточнопрусский Сусанин из него не выйдет. К тому же Гитлер наверняка не числит его в своих друзьях.

— Так-то оно так...

— Что же еще вас смущает, Гусев?

— Я бы на всякий случай выделил небольшую отвлекающую группу. Могу повести ее сам. Группа должна идти прямо через шоссе на северо-восток. Пусть немцы заметят ее и подумают, что мы начали выход из пакгауза кратчайшим путем, то есть через шоссе к лесу и дальше — к своим.

— Что ж, неплохая мысль. — Майор постукивает карандашом по карте. — Сколько у нас активных штыков?

— Двадцать три. В отвлекающую группу можно выделить человек семь. Остальные пойдут с вами в сторону залива.

— Пусть будет так. Возглавит отвлекающую группу командир четвертой роты. Кочерин, позови его сюда.

Мы начинаем прорыв около шести вечера. Фашисты больше не атаковали нас, решив намертво запереть в этом каменном мешке. А может, и ждали, что придут на помощь два-три танка? Не знаю. Если бы случилось так, пакгауз оказался бы для нас могилой.

Обе группы — большая и малая — выходят одновременно. Но если мы, составляющие большую, в которой находятся раненые и майор, обязаны быть тише воды и ниже травы, то те, другие, чем-то должны привлечь к себе внимание противника.

Помню, как мы проклинали туман 13 января 1945 года, когда начали наступление под Пилькалленом. Но зато как мы молимся на него сейчас!

Туман, густой-прегустой, заключает нас в свои объятия сразу же, едва покидаем пакгауз и делаем первые шаги по направлению на юг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее