Читаем Дорога превращений. Суфийские притчи полностью

Спор супругов

Здесь, как и в ряде других притч Руми, «муж» — сфера разума, а «жена» — область чувств. Согласие межу ними может наступить только в случае господства мысли над эмоциями и страстями, обуздания их. Для выполнения этой задачи человек порой вынужден прибегать к аскетизму («…от холстины, жесткой как броня, // Вся кожа задубела у меня!»). Если же чувства выйдут из-под контроля разума, то «супругов» ожидает разлад («развод»).

Д. Щ.

Спор супругов

Жена на мужа своего сердилась:«Гляди, моя одежда прохудилась!Ах, до какой дошла я нищеты!Меня совсем не уважаешь ты».Муж отвечал: «Жена моя, ну что ты!Ведь целый день я погружен в заботы,Как хлеб насущный для тебя добыть,Чтобы тебе всегда довольной быть!»А та ему: «Да, хлеб ты добываешь,Но ты меня так бедно одеваешь,Что от холстины, жесткой как броня,Вся кожа задубела у меня!»Супруг в ответ: «Жена, моя кошелкаБедна — в ней нет ни бархата, ни шелка.Но лучше холст, что кожу больно трет,Чем злая ссора — и за ней развод!..»

Сторож и пьяница

«Сторож» в данной притче — это разум (акл), охраняющий «квартал» — внутренний мир человека. Он гневается на животную душу — нафс («пьяного»): закон шариата запрещает опьянение, и мусульманин, застигнутый в публичном месте в пьяном виде, может быть подвергнут тюремному заключению. Но опьяненный страстями нафс наслаждается своим состоянием; между ним и разумом не прекращается внутренняя борьба («перебранка»). Причина в том, что нафс, в отличие от более высоких уровней души, не имеет надежды на вечную жизнь. Поэтому он старается получить максимум удовольствий от земного бытия и сожалеет о временном его характере (слова «когда б имел я… дом» намекают на то, что нафс не обладает «постоянным жилищем»). Поэтому состязание между ним и разумом безрезультатно («застряв… как мул в трясине»). Суфизм предлагает другие способы усмирения эгоизма, которые основаны не на рациональном воздействии, а на мистической практике.

Д. Щ.

Сторож и пьяница

Раз ночью сторож обходил кварталИ под стеной пьянчужку увидал.«Эй, просыпайся! — Крикнул он ему. —Да объяснись, не то сведу в тюрьму!»А тот в ответ: «Иди, куда и шел,Мне без тебя так было хорошо!»«Ответь, что пил, не то пойдешь под суд!»«Я выпил то, чем полон был сосуд!»«Скажи, а чем сосуд твой полон был?»«Что было в нем, как раз я то и пил!»«Так что ж ты пил? Ответь без лишних слов!»«То, чем сосуд был полон до краев!»И сторож, в перебранке той напраснойЗастряв, как мул в трясине непролазной,Вскричал: «Свинья! Напился ты вчера,Покайся!» А хмельной в ответ: «Ура!»«Ты что же, вздумал надо мной глумиться?!Ну, подожди, вот посидишь в темнице!»А пьяный: «Ну, сказал бы сразу кратко,Что, мол, отпустишь, если дам я взятку.Я б дал ее, отделаться спеша,Да только жаль — в кармане ни гроша.И, если бы не пьяная истома,Я встал бы и давно дошел до дома,А там, как царь, забылся б крепким сном,Когда б имел я этот самый дом!..»

Верблюд, баран и вол

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги