Читаем Дорога превращений. Суфийские притчи полностью

В рассказе описываются две потери. При этом только вторая объясняется вмешательством Провидения, которое стало наглядным для Пророка. Однако автор на обе потери распространяет свой вывод: «…Не слишком сетуй, потеряв что-либо, // Ведь без потерь и жить мы не могли бы». Отсюда проистекает назидание: Провидение не обязано всегда иллюстрировать цели своих воздействий на события. От человека, хотя бы однажды убедившегося в спасительности таких воздействий, в дальнейшем требуется вера в постоянное попечение о нем Бога.

М. Х.

Башмак Пророка

Пред тем, как вознести свои моленья,Пророк свершил святое омовенье:Омыл ступни, поставив обувь рядом,И занялся молитвенным обрядом.И тут-то ловкий вор, дождавшись срока,Успел схватить один башмак Пророка.Пророк свернул своих молитв шатерИ сразу руку к обуви простер,
Как вдруг орел – о Неба тайный знак! —Ниспав, схватил оставшийся башмак.Когда ж взлетел он с ним под облака,То выпала змея из башмака!Пророк, узрев, что сотворил орел,Был изумлен. Когда же речь обрел,Сказал: «Орел, я понял лишь сейчас,Что ты, как друг, меня от смерти спас!Поскольку ж я отвлекся от моленья,То на меня напало ослепленье:Я думал, ты мне причинил утрату, —А ты ко мне отнесся, словно к брату!..»
…Не слишком сетуй, потеряв что-либо,Ведь без потерь и жить мы не могли бы.Подумай – чем ты менее богат,Тем меньше и грозит тебе утрат.Немного я встречал таких, признаться,Кого б счастливым сделало богатство!

Сомнения судьи

Духовный разум, вооруженный интуицией, изображен здесь «судьей» над всеми делами человека. Он боится, что не справится с таким призванием, поскольку ему придется иметь дело с явлениями физического мира, а для этого более приспособлен плотский разум, пользующийся услугами рациональных доводов – «ответчиков и истцов». Однако, пока очи духовного разума не омрачены земными страстями («сребролюбьем»), именно он остается для человека наилучшим судьей, которого отличают «страх пред Творцом и души прямота».

Д. Щ.

Сомнения судьи

Был муж благородный судьею назначен.
Роптал он в тревоге и сетовал с плачем:«За промах малейший в судейских делахС меня полной мерою взыщет Аллах!»Писец возразил: «Но правитель по правуВознес твое имя, воздал тебе славу:Твои приговоры несчастных спасут,И будет угоден Аллаху твой суд!»Но тот сомневался: «Учен я не шибко —А вдруг на суде допущу я ошибку?Начну я оправдывать иль обвинять —Но тонкости дел нелегко мне понять!»Писец отвечал: «Рассуждение чисто,
Когда правовед не охвачен корыстью,Но если судья сребролюбьем влеком,Он суд извратит, хоть прослыл знатоком!Не бойся незнанья затверженных истин,Но сердце очисти и будь бескорыстен:Лишь страх пред Творцом и души прямотаЗакону и правде отверзут уста!»

Близость

В этой притче Меджнун, как всегда, символизирует суфийского мистика, в то время как «мастер, в искусстве целительном… известный» – рационалиста. Попытка последнего «кровь отворить» Меджнуну (т. е., опасаясь за его здоровье, посоветовать ему умерить экстаз, отказаться от чрезмерно восторженного поклонения Богу) решительно отвергается, ибо во внутреннем мире мистика проявляется Дух Божий, а не только его собственные эмоции и воля: «…Ведь сущность – одна!».

Д. Щ.

Близость

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги