- Ну, может, всё не настолько плохо, - протянула Элл. - Я могу взять на занятия Будюпа.
- А что если не разрешат? - пискнула малышка Мэджи, осуждающе покосившись на дверь. Дверь по-прежнему содрогалась от ударов, и за нею требовательно кричала пожилая дама в очках. Что именно она кричала, никто разбирать не стал. И без того было боязно.
- Не разрешат? Ерунда! - вздернула подбородок Элл. - Будюп зверь редкий, он будет позировать. Всё-таки, как-никак, художественный класс.
На лестнице, потягиваясь и широко зевая, появилась Фэй.
- Что за шум? Почему дверь трясется?
- Вчерашняя тётка нагрянула, - угрюмо сообщил старый пекарь.
- Выходит, вы зря старались, - заметила Фэй. - Снадобья, булочки, колыбельные - всё напрасно.
- Да уж, - скривила губы зазнайка Элис. - С тобой никогда нельзя быть уверенным в завтрашнем дне. Зачем, скажи, пожалуйста, нам сдался магазин пледов?
Фэй не сдержала улыбки.
- Ах! Пледы!
- Я! Я знаю, зачем! - вытянула руку Эйри. - В пледиках мы будем ходить на уроки!
Она сказала это так громко, что пожилая дама за дверью от удивления даже затихла. Но затишье длилось недолго.
- Более глупой идеи, - глухо прокричала она, - я отродясь не слыхала!
Глава 15. О том, как Эйри организует общество
Дама в очках позаботилась, чтобы карандаши, кисти и краски новичкам выдали бесплатно. Эйри ликовала, Элл радовалась, что Будюпу позволили присутствовать на занятиях, а малышка Мэджи, Кэри и Элис дружно дулись.
Но больше всего дулся старый пекарь. Уроки рисования он называл не иначе каккаляки-маляки, и всячески избегал называть пожилую даму по имени. Хотя имя у нее было красивое и благозвучное - мадам Джиновия Стиллс.
- Держите кисточку под наклоном, вот так, - по-хозяйски поправляла учеников мадам Джиновия. - Чернила расходуйте экономно. И не нужно брызгаться краской, этакие вы безобразники!
Брызгалась, разумеется, зазнайка Элис. Изрядная порция желтой краски досталась платью модницы Кэри. Огромное синее пятно растеклось по подолу платьица Элл, а на щеку Эйри бесцеремонно приземлилось пятно цвета лесного мха.
Когда они, уставшие и перепачканные, вернулись домой, дома было чисто и убрано, а на плите закипал чайник. Сразу стало ясно - постарались исчезающие виды. С вершины Мрачного утёса доносились завывания и едва различимое среди этих завываний жужжание швейной машинки. В полнолуние призрак Тряпичной Куклы, как всегда, пытался сшить себе друга или подружку.
«А ведь не успеет, - подумала Фэй, потягивая через соломинку остывшее какао. - Луна закатится за горизонт, прежде чем машинка сделает последний стежок, и незаконченные тряпичные друзья Куклы растают без следа».
«Сегодня мадам Джиновия выглядела страшной и довольной одновременно, - размышляла Эйри, удобно устроившись в кресле-качалке. - То есть страшно довольной. Потому что я рисовала лучше всех. У меня талант. А талантливым обычно прощают разные причуды. Думаю, никто не будет против, если я создам общество любителей пледов...»
Так, мягко покачиваясь в кресле, она погрузилась в сон - цветной, как палитра художника. А утром у нее уже был готов план.
Эйри вскочила с кровати ни свет ни заря и, надев заячью шапочку задом наперед, выбежала в коридор. Там она столкнулась с одним из исчезающих видов, который проворно сметал в угол конфетные фантики.
- Простите, извините! - бросила она на бегу.
Исчезающий вид промычал что-то невразумительное. Ему стало так неловко, что он покрылся рябью и растворился в воздухе.
Другой исчезающий вид мирно занимался сервировкой стола в гостиной. Но и здесь не обошлось без происшествий. Эйри так торопилась, что ненароком сшибла бедолагу с ног. Чашки, тарелки и блюдца со звоном обрушились на пол, и исчезающему виду стало до того стыдно, что он замерцал и развеялся серебряным дымком.
«Интересно, почему они до сих пор хозяйничают в доме? - промелькнуло у Эйри в мыслях. - Ведь дом уж давно как населен».
На улице было по-осеннему свежо. Коварный ветер трепал волосы, игрался с заячьими ушками на шапке и норовил развязать наскоро замотанный вокруг шеи шарф. Магазин пледов только что открылся, и Эйри влетела внутрь, чересчур уж громко захлопнув за собой дверь.
- Есть у вас клетчатые пледики? - спросила она у продавца.
- Отчего же им не быть? Найдутся! - расплылся в улыбке тот. - Вам те, что за пять монет, или бесплатные?
- Бесплатные, конечно! - обрадовалась Эйри. - Если можно, три штуки.
- Вы погодите-то радоваться, - предупредил продавец, упаковывая покупку. - Эти пледы связали исчезающие виды - специальными исчезающими нитками. Если в течение дня вы будете вести себя неучтиво или произнесете какое-нибудь бранное слово, они исчезнут.
- А если всё будет хорошо?
- Ну-у-у, тогда они исчезнут ровно в полночь, - протянул продавец. - Бесплатные пледы, знаете ли, рано или поздно исчезают. Зато как греют! Получше всякой батареи! С вас три «спасибо», - широко улыбнулся он.
«Вот бы и у нас в долине вещи продавались за «спасибо»», - думала Эйри, шагая в школу с пледами под мышкой. Перед входом в класс она остановила Фэй и Элл.