Читаем Дорога в Гандольфо полностью

«Я в безопасности. С божьей помощью я буду с вами, как шахматист О’Джиллиган – со мной.

Крикун».

– Если это шифр, то очень уж примитивный. Положите записку цветному парню в карман. Мне нравятся слова о том, что вы в безопасности.

Джиованни Бомбалини подбежал к своему помощнику, сунул листок во внутренний карман его сутаны и вернулся к Хаукинзу.

– Вы, синьор генерал, теряете время.

– Что?

– Оставьте Фрескобальди в лимузине. Живее!.. Там портфель. С моими таблетками. Достаньте их, пожалуйста.

– Что?

– Если не поторопитесь, через пять минут вы будете в курии! Где еликоттеро?

– Вы о вертолете?

– Да.

– Здесь, рядом.

Капитаны Гри и Блю закончили свое короткое совещание.

– Люди проинструктированы, генерал! – доложил Гри. – Мы отправляемся! Встретимся в Цараголо!

– В Цараголо? – переспросил папа. – Это же аэродром в Монти-Пренестини?

– Верно, – сказал Хаукинз и вдруг с любопытством взглянул на папу Франциска. – Ну и что?

– Прикажите им приземлиться севернее Рокка-Приора! В Рокка-Приора – батальоны полиции.

– Это к востоку от Фраскати?

– Да!

– Вы слышали его, капитаны? Обойдите стороной Рокка-Приора! А теперь – марш отсюда! – заорал Хаукинз.

– Нет! – завопил Сэм и бросился было назад по дороге в сторону холма. – Вы все – сумасшедшие! Безумцы! Я остановлю вас всех! Всех до единого!

Джиованни выпрямился и вежливо обратился к Сэму:

– Молодой человек, не будете ли вы настолько любезны, что успокоитесь и станете делать все так, как велит синьор генерал?

Тут появился капитан Нуар.

– Птичка готова, генерал! Сейчас покинем стоянку.

– Мы прихватим с собой еще одного пассажира, капитан. Адвоката. Можете воткнуть ему иглу, если сочтете нужным.

– С большим удовольствием, – отозвался Нуар.

– Одну дозу, капитан.

– Есть!

Джиованни Бомбалини – он же Франциск, папа римский, глава святой католической церкви, – и генерал Маккензи Хаукинз, дважды удостоенный высшей боевой награды – Почетной медали конгресса США, уложили певца Гвидо Фрескобальди в папский лимузин и со всех ног бросились через Аппиев лес к вертолету.

Бежать Франциску было тяжело. Он призывал на помощь святого Себастьяна, покровителя спортсменов, и в конце концов, доведенный до крайности, подхватил полы своей сутаны и заработал своими жилистыми крестьянскими ногами с такой прытью, что едва не обогнал Маккензи уже у самого вертолета.

Реактивный «Леар» летел над облаками, устлавшими небо в районе Цараголо. Управлял воздушной машиной капитан Нуар. Капитан Руж занял место второго пилота справа от него. Хаукинз и папа Франциск устроились в отсеке за спинами пилотов, напротив друг друга, каждый у своего окна.

Маккензи в смущении взглянул на Франциска. Из своего многолетнего опыта он знал: когда командир поставлен в тупик, самое лучшее, что можно сделать, – это не делать ничего до тех пор, пока обстановка не потребует решительных действий.

Но сейчас дело было не в этом. Его смущало то, что Франциск не был похож ни на одного противника, с которым Маку приходилось когда-либо встречаться.

Проклятие!

Папа Франциск сидел напротив Мака в расстегнутой шерстяной сутане, из-под которой виднелась нижняя рубашка. Башмаки он скинул, едва забрался в вертолет, и теперь, сложив руки, глядел в иллюминатор со счастливым лицом владельца аэроплана, совершающего свой первый полет. Это было удивительно. И создавало чувство неловкости.

Проклятие!

Но почему?

Маккензи решил, что уже не было больше смысла скрывать свое лицо под маской. Другие должны еще находиться в них для собственной безопасности, но ему уже все равно.

Он снял маску со вздохом облегчения.

Франциск оглядел генерала не без удовольствия и кивнул, словно говоря: «Рад встретиться с вами лицом к лицу».

Проклятие!

Хаукинз полез в карман за сигарой. Извлек ее, отгрыз кончик и достал спички.

– Пер фаворе? – наклонился к нему Франциск.

– Что? – не понял Маккензи.

– И мне сигару. Если можно, синьор генерал. Не возражаете?

– О нет-нет, конечно! Пожалуйста.

Хаукинз вытащил из кармана вторую сигару и протянул папе. Затем, вспомнив, достал из другого кармана маленькие ножнички.

Но с ними он опоздал.

Франциск уже отгрыз кончик сигары, сплюнул его, как будто так и надо, взял из рук Мака спички и зажег одну.

Папа Франциск, наместник Иисуса Христа на земле, прикурил сигару. И когда кольца ароматного дыма поплыли над его головой, он откинулся на спинку сиденья, скрестил ноги под сутаной и снова склонился к круглому окошку.

– Грация! – сказал Франциск.

– Прего, – ответил Маккензи.

<p>Часть четвертая</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги