Читаем Дорога в Омаху полностью

— Сматываемся, Роман! — проговорил Сайрус резко и решительно направился к двери. Цыган последовал за ним, сзади, за их спинами, послышался громкий металлический щелчок. Чернокожий наемник, тотчас повернувшись, обратился к актерам с целой речью: — Не пытайтесь нас преследовать: это бесполезно. Мы такие же профессионалы в своем деле, как вы — на сцене, уж поверьте мне. А вы, мистер Саттон, — хотя я ни черта не понимаю в сценическом искусстве, но подозреваю, что вы один из лучших, — можете остаться здесь и трепаться со своими дружками сколько угодно... Боюсь, сегодня мы сыграли со всеми вами старую шутку, как и подобает заслуженным «псам войны». Вы, может, удивлены, почему мой друг все прыгал вокруг, приглядываясь к каждому из вас. Так я скажу вам это. В красной гвоздике у него на отвороте спрятана крошечная камера. А это значит, что мы теперь располагаем как минимум дюжиной ваших фотографий. У меня же под пиджаком — включенный магнитофон, все еще работающий. Каждое произнесенное вами сегодняшним вечером слово записано.

— Минутку, пожалуйста! — воскликнул сэр Генри.

— Что? — Сайрус сунул руку в складки своего плаща и выхватил оттуда большой и уродливый «магнум-357», а Роман Зет извлек откуда-то из-за спины складной нож с лезвием длиной не меньше фута.

— Что касается моего гонорара, то пусть Арон перешлет его с курьером мне на дом, — попросил Саттон. — И неплохо было бы, если бы он отстегнул еще несколько сотен потому, что я собираюсь повести моих новых друзей и коллег в лучший в Бостоне ресторан.

— Сэр Генри, — тронул великого человека за рукав Силвестр, — а вы действительно вышли в отставку?

— Наполовину, мой дорогой мальчик! Иногда я участвую в натуральных съемках — как статист, чтобы кровь не застаивалась. К счастью, здесь, в Бостоне, у меня есть сын — правда, не помню, от какого брака. Он хорошо обеспечен. И просто настоял, чтобы я принял один из сотен, принадлежащих ему домов на берегу океана. Да так оно и должно было быть. В добрые старые времена я оплачивал его учебу в нескольких университетах, чтобы после его имени в визитной карточке стояли присвоенные ему ученые степени. Славное дитя, должен сказать, но, увы, не актер! Право, это большое разочарование для меня!

— А как насчет армии? Вы могли бы стать нашим режиссером! Возможно, вам сразу бы присвоили чин генерала!

— Помните, мои юные соратники, что сказал Наполеон:

«Дайте мне достаточное количество медалей, и я выиграю любую войну». Но для актера медаль — это имя на афише! И имя это должно набираться раз от разу все более крупным шрифтом, пока не сравняется по этому показателю с названием пьесы. Поскольку же вы играете в безвестности, то как может армия дать вам все это?

— О черт! — прошептал Сайрус Роману Зет. — Дадим-ка деру!

И они ушли. Но их ухода никто даже не заметил.

Глава 23

— У нас теперь — все, что надо! — воскликнула Дженнифер, прослушивая пленку и разглядывая увеличенные фотографии, лежавшие на кофейном столике летнего дома на берегу океана в Свомпскотте. — Явно это заговор. Но, по-видимому, в него вовлечены представители высшего эшелона власти, члены правительства!

— В этом нет ни малейшего сомнения, — подал голос со своего кресла Арон Пинкус. — Но с кем именно воюем мы? Ведь все наши трудности и проистекают главным образом потому, что мы не знаем этого.

— А как насчет Броукмайкла? — спросил Дивероу. — Это тот сукин сын, которого я поймал с поличным в Золотом Треугольнике...

— И перепутали его личное имя с именем его кузена, — вмешалась Дженнифер. — Надо же быть таким идиотом!

— Послушайте, а часто ли встречаются такие имена, как Этелред и Хизелтайн? Оба они настолько непривычны, что перепутать их совсем не трудно.

— Но только не для внимательного юриста...

— Хватит, Покахонтас! Вы, очевидно, не видите разницы между жестким перекрестным допросом и крайней степенью провокации!

— Вы, двое, может, прекратите эту перепалку?! — рассердился Пинкус.

— Я только хотел сказать, что, возможно, Броукмайкл охотился за мной, — объяснил Сэм. — О, Иисусе, если бы только он увидел мое имя в досье Хаука, то наверняка из его ноздрей вырвалось бы пламя!

— После того, как вы стали официальным поверенным племени уопотами, это, думаю я, вполне вероятно. — Арон помолчал немного, хмурясь и наклонив голову, затем продолжил: — С другой стороны, Броукмайкл не мог отдать подобного приказа своей удивительной шестерке на свой страх и риск, и, уж конечно, он не имеет доступа к «Эйр-Форс-два».

— А это значит, что он сам получил такой приказ от кого-то еще, кто обладает и властью, и доступом к самолету, — резюмировала Редуинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи Хаукинз

Похожие книги