Бородач упал, выругался, что-то крикнул на иностранном языке двум своим подручным, ошарашенным неожиданным поворотом событий и поспешившим ему на помощь, не обращая внимания на его приказы преследовать девчонку.
— Беги, Жасмин, беги! О святые небеса, защитите мою любимую, — простонал граф, пытаясь развязать руки.
На несколько мгновений поднялась суета, а потом мужчины исчезли, бросившись вдогонку за Жасмин, и через секунду настала тишина.
Затем позади графа что-то зашевелилось и чей-то голос окликнул его:
— Милорд!
Граф обернулся, не веря своим ушам.
— Джордж Редфорд! Но все это… Развяжите меня, быстрее! Мы должны поспешить за мисс Уинфилд! Она опережает этих негодяев всего на пару секунд, и я боюсь, что они убьют ее, если догонят.
Блеснуло лезвие, Джордж ножом перерезал веревки.
Наблюдая, как поддаются веревки, молодой фермер не мог мысленно не усмехнуться.
Один взмах лезвия, и граф был бы мертв и никто никогда не узнал бы, кто это сделал.
Джордж поклялся бы, что граф был уже мертв, когда он его обнаружил. И его ферме больше ничего не грозило бы, ведь в глубине души Джордж понимал, что граф не оставит попыток завладеть землей, принадлежавшей семье Редфордов.
Но это была всего лишь шальная мысль.
Джордж уже говорил Мэри, что, возможно, граф ему враг, но он англичанин, а Джордж считал, что ни одному иностранцу не позволено похищать англичан!
Глухо застонав, граф развел руки и поморщился от боли в затекших мышцах.
— Благодарю вас, Редфорд. От всего сердца спасибо, что пришли мне на помощь. Вы хороший человек.
Продолжая стягивать веревки с запястий, он поспешил прочь из лодочного сарая, отчаянно вглядываясь в темноту в надежде увидеть убегающую фигурку Жасмин, за которой гонятся трое негодяев.
Но перед его взором была лишь гладь замерзшего озера.
— Куда же они побежали? — простонал он.
Джордж стоял рядом, изо рта его в морозный воздух выходил пар.
— Может быть… лед треснул… — пробормотал он в смятении.
Граф покачал головой.
— Нет, слава богу. Не думаю. Лед уже слишком толстый, чтобы треснуть даже под четырьмя бегущими людьми.
— Помощь уже в пути, милорд. Смотрите… Видите вспышки света по ту сторону озера? Это факелы в руках мужиков из деревни. Я оставил Мэри у развилки, чтобы она их встретила, когда они перейдут озеро по льду, и показала, где вы. Я догадался, что они заперли вас в лодочном сарае.
Граф кивнул, у него кружилась голова.
Да, отважные мужчины из деревни, как и Джордж Редфорд, спешат ему на помощь — он всегда знал, что так и будет в случае реальной опасности.
Но не придет ли помощь слишком поздно, чтобы спасти жизнь его любимой?
И где она?
Как она могла так быстро исчезнуть?
Что, ради всего святого, могло произойти с Жасмин и этими подлыми похитителями?
Ступив на лед, Жасмин не совсем понимала, куда бежать и что делать.
Единственное, что она знала: портфель не должен попасть в руки недругов графа.
И тут ее осенило.
Важен не сам портфель, а документы, спрятанные в нем!
Скользя и спотыкаясь на замерзшем льду, девушка слышала крики преследователей.
Она резко открыла портфель, благодаря Бога, что Ричард забыл запереть его на ключ, и достала объемную пачку документов, перетянутых красной лентой.
Потом она отбросила портфель подальше, спрятала документы за пазуху, развернулась и заскользила по льду в сторону замка.
Сколько времени понадобится ее преследователям, чтобы понять, что у них больше нет желанной добычи?
Будем надеяться, что достаточно, чтобы она смогла их куда-то перепрятать.
Или их следует уничтожить? Можно ли их восстановить?
Граф ничего об этом не сказал.
— А ты почему не спросила, глупая девчонка? Вместо того чтобы беспокоиться о том, что он о тебе думает… — стонала она, карабкаясь по снегу на берег и выбираясь на тропинку, огибающую озеро.
Оглянувшись назад в свете выглянувшей из-за туч луны, она отлично разглядела три фигуры, склонившиеся — в этом она не сомневалась — над лежащим на льду портфелем.
Жасмин обвела взором окрестности.
Куда ей идти?
Куда можно спрятаться, чтобы ее не нашли, кому отдать эти жизненно важные документы, ради которых Ричард готов был погибнуть?
— Мисс Уинфилд!
Жасмин едва не умерла от страха.
— Мэри! Боже мой, Мэри, как же я рада вас видеть! Что вы здесь делаете? Вас схватят. Видите тех мужчин на озере? Они похитили графа.
Мэри кивнула.
— Вам уже спешат на помощь. А Джордж отправился освобождать графа. Джордж предположил, что они в старом лодочном сарае. Они требовали выкуп? Ради этого его похитили? Я слышала, что в наши дни похищение — довольно распространенное явление.
Жасмин покачала головой.
— Нет, они охотились не за графом, а вот за этими документами.
И она прижала руку к груди, где под жакетом спрятала бумаги.
Мэри не верила своим глазам.
Разве старые скучные бумаги стоили того, чтобы так рисковать? Для нее происходящее было лишено смысла.
— Быстрее, Мэри, они нас увидели! — ахнула Жасмин, заметив, как троица поспешила к ним через озеро.