Читаем Дорога ветров полностью

– Ах, что за прелесть! – восхитилась Хильди, поглаживая Либби Бражку, пока Йинен отматывал кусок бечевки. – Мне всегда хотелось такую, но нам не разрешали покупать что-то на лотках. Эти ягоды шиповника! Откуда она у тебя?

– Пока я был в бегах, – ответил Митт, – мне ее на счастье подарила одна торговка.

– Ты хочешь сказать – она знала, что ты в бегах? – Хильди неохотно отдала Либби Бражку брату, чтобы тот смог привязать ее позади румпеля.

– Нет. – Митт посмотрел на плавно вздымающийся горизонт. Ему хотелось, чтобы эта дуреха поняла, каково в Холанде живется таким, как он. – Она узнала, что я в бегах сразу же после этого. Пришли солдаты и стали обо мне спрашивать. Торговка подарила мне Либби Бражку, чтобы меня подбодрить: видишь ли, лицо у меня было вытянутое, словно канава на Флейте: я ведь не знал, куда мне податься и что делать. А потом, когда солдаты спросили ее, ей пришлось сказать, что видела меня. Она не посмела это скрыть. Таковы люди. У вас все по-другому.

Йинен обдумывал услышанное, пока тщательно привязывал восковую фигурку.

– Мы ведь сейчас тоже в бегах в каком-то смысле. Почему у нас все по-другому? Если какой-нибудь рыбак увидит «Дорогу ветров», то расскажет об этом. И меня это ничуть не расстраивает.

Йинен упустил главное. Митт подумал о Мильде, Хобине и малышках и обо всех прибрежных жителях, которым нравилось, как он продает рыбу, о десятках людей, которых он больше никогда не увидит… Подумал – и так разозлился на Йинена, что ему захотелось спихнуть богатенького мальчишку в море.

– Но вы ведь не поставили себя вне закона, так?

– Нет, поставили, но по-другому, – возразила Хильди.

Ей тоже показалось, что Йинен упустил главное. Она решила – загладить это можно, только убедив Митта в том, что и у них есть свои трудности. Девочка рассказала ему об их притворном бегстве при помощи разорванного покрывала, а потом – о настоящем, с пирогами. Митт едва удержался от ухмылки. Для них все это было игрой.

А вот Йинен вовсе не считал, будто что-то упустил. Он с восторгом смотрел на Либби Бражку, которая уже блестела от мелких водяных брызг, и с гордостью – на Старину Аммета, поднимавшегося и опускавшегося на бушприте, и обдумывал все, что узнал от Митта. Но что-то не складывалось как надо, и ему захотелось понять, в чем дело.

– Послушай, – сказал он. – Ты ведь должен был осознавать, что тебе придется пуститься в бега и каково тебе будет после того, как ты бросишь бомбу. Разве ты не строил никаких планов бегства?

– Что, просто стоял и ждал, пока взорвешься? – присоединилась к нему Хильди, вспомнив странное поведение Митта на берегу.

Митт устремил взгляд на вздымающийся и опадающий горизонт. Он решил, что ему следует все рассказать попутчикам, раз уж они поведали ему о своем глупом побеге с пирогами. Однако в истории Хильди была какая-то странность – что-то не совсем складное. Митт ощущал это так же ясно, как, похоже, это чувствовал в отношении его Йинен.

– Планы были, их составили «Вольные холандцы», – объяснил он. – Но я не слушал их, потому что собирался дать себя поймать. Я хотел убить Хадда, а уже после ареста сказать, что меня подучили «Вольные холандцы». Так я отомстил бы за донос на моего отца. Это ведь они его выдали! Я планировал это полжизни. Можно сказать, что моя мать растила меня для этого. А потом ваш отец взял и за полсекунды все испортил. Вот почему я там застыл – из-за того, что все пошло прахом!

Йинен и Хильди молчали. Митта не удивило то, что он их ошеломил. Он оторвал взгляд от горизонта и заметил, как они переглянулись – не потрясенно, а очень недоуменно.

– Все пошло прахом! – зло, напористо повторил он. – Я три года собирал порох. Мы с матерью строили планы целых пять лет. А потом ваш отец, вместо того чтобы хватать меня, пинком отшвыривает бомбу! Я бегу прямо на этих дурней-солдат, а они меня упускают! И что мне было делать потом? Идти к дворцовым воротам и кричать: «Вот он я!»?

– Дело не в этом, – отозвался Йинен. – Ты говоришь, что все доносят из-за того, что им страшно. И я тебе верю. Но тогда почему ты винишь за донос «Вольных холандцев» и не винишь ту женщину, которая подарила тебе Либби Бражку?

– Она ведь не была мне другом, так? – резковато бросил Митт.

Наступило новое молчание, полное удивления и неловкости.

Его нарушало только поскрипывание снастей яхты под ветром, который, похоже, слабел. Хильди и Йинен снова переглянулись. Оба думали о сыне графа Ханнартского и пытались решить, как высказать свои мысли.

– Мне трудно судить о том, какой должна быть мать, поскольку я свою маму не помню, – осторожно проговорила Хильди. – Но…

Она замолчала и растерянно посмотрела на Йинена.

– Но ведь ты же знал, – выпалил Йинен, – и твоя мать знала, что случается с теми, кого арестовывают за такие вещи? Что ты слышал про моего дядю Харчада?

Лицо Харчада и тот жуткий страх, который вселился в Митта при виде его, теперь соединились в его подсознании с кошмаром о Кандене, ковыляющем к двери. Его кожа под курткой покрылась мурашками. Но он не собирался признаваться ребятам в том, что он чувствует.

– Кое-что.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Дейлмарка

Сын менестреля
Сын менестреля

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, – снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. Северный и Южный Дейлмарк враждуют уже много лет, и лишь торговцы да странствующие менестрели отваживаются путешествовать по обе стороны границы. Морил, сын Кленнена-менестреля, еще очень юн, он восторженно слушает сказания о стародавних временах, когда музыка могла воскрешать мертвых и двигать горы. Он пока не знает, что история имеет свойство повторяться и вскоре ему предстоит пройти по пути своего легендарного предка. Он не знает, что музыка и по сей день способна творить самые настоящие чудеса…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги