Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

- Она, вероятно, еще не умеет ни ходить , ни говорить?

- Нет, не говорить; она только говорить „та-та-та-та“ и смеяться. И не ходить, но она сидеть на полу и ползать, и если она доползать до стула, она хватать стул и совсем вставать. Затем она хлопать по стулу своими маленькими ручками и танцевать своими маленькими ножками, и выглядеть так гордо, как королева.

- Как ее зовут?

- Мы называть ее Бэзль, но женщина в больнице называть ее, кажется, Улана?

- Наверное, Юлиана. Когда в тот раз я пришел к вам домой, она уже была у вас, не так ли?

- Она была там несколько минут, и Мия прятать ее в ящик.

- Может быть, Мия примет меня сегодня, если я зайду к ней? Будет наверняка лучше, если я увижу ребенка перед тем, как поговорю с его матерью.

Джузеппе неопределенно пожал плечами. Бэзль долго что-то весело лепетала, но вскоре она проголодалась. Сначала она плакала тихо, потом немного погромче, а когда на ее плач никто не подошел к ней и не посмотрел на нее, она решила закричать. Только тогда Мария очнулась от своих сновидений и удивленно осмотрелась. Но что же давило на нее таким тяжким бременем, что случилось вчера?.. „Петер!“ Больше никогда Петер не придет домой! Она больше не услышит на лестнице его медленные шаги, не услышит его тихий голос; не сможет ни позаботиться о нем, ни обругать его!.. И Джузеппе! Где он был, с его веселым смехом, приятным голосом и легкой походкой, - этот мальчик, так сильно отличавшийся от ее брата? Уж не замерз ли он после того, как она так жестоко выгнала его за дверь в холодную зимнюю ночь?! Она успокоила Бэзль и попыталась разжечь огонь в печи. Она уже разучилась делать это, потому что с тех пор, как Джузеппе стал частью их „семьи", он всегда сам разжигал печь. Поэтому, когда она вставала по утрам, комната была уже выметена и протоплена.

Сегодня же в комнате было довольно холодно. Ребенок снова начал кричать, и Мария отнесла его в переднюю комнату. Он, конечно же, проголодался! Она хотела взять молоко, стоявшее обычно на трехногом столе, но тут вспомнила, что именно Джузеппе каждый день покупал молоко.

- О Бэзль, не кричи же так! - сказала она нетерпеливо. - У меня нет молока и нет денег, чтобы его купить. Мне придется попросить у фрау Лоренц несколько грошей в долг. Успокойся, дитя мое! Я больше не могу этого слышать! Из-за тебя я потеряла мальчика, понимаешь ты это?!

Ее голос опасно задрожал. Но Бэзль нисколько не успокоилась - она проголодалась и замерзла и поэтому кричала все громче. Мария взяла ее на руки:

- Идем, мое сокровище, мы пойдем к фрау Лоренц и принесем для тебя молока, ты так проголодалась!

И тут она что-то увидела. Это были деньги! Только Джузеппе мог положить их туда! И как только она не называла его - бездельником, предателем... Внезапно ей стало плохо, и она присела.

Бэзль не обратила на это никакого внимания. Она так сильно вертелась. у нее на руках, что Мария встряхнула ее как следует и отшлепала. Девочка испугалась, губы у нее задрожали, и по щечкам полились слезы. Утешая ее, Мария прижала девочку к себе и расцеловала ее, так что Бэзль даже не знала, плакать ей или смеяться. Но вскоре ее личико снова засияло, и Мария, вздохнув с облегчением, быстро сбежала по лестнице.

- Доброе утро, Мария! Где же Зепперль, почему ты идешь сама? - спросила фрау Лоренц, когда Мария вошла к ней в лавочку.

- Он ушел по делам, - нисколько не смущаясь, ответила Мария. - Дайте мне, пожалуйста, немного молока, фрау Лоренц. Сегодня вечером или, самое позднее, завтра утром я за него уплачу. - Она не хотела тратить деньги Джузеппе, пока не узнает, что с ним стало.

- Да, да, сейчас. Лена, наполни бутылку! Моя бедная девочка, - она снова повернулась к Марии, -какая ты бледная! У тебя очень усталый вид. Тебе ведь пришлось так много всего испытать из-за Петера. Но подумай о том, что теперь бедному мальчику намного лучше!

Но Мария уже не слушала ее. Она сразу же поднялась наверх, накормила Бэзль, прибралась, подмела пол и вытерла пыль, а потом стала играть с малышкой - но делала все это, как во сне, совсем не замечая того, что она делает. Джузеппе! Где он мог провести ночь? Может быть, совсем обессилев, он съежился в каком-нибудь уголке, заснул... и замерз? Она уже много раз слышала о подобных случаях!

Около полудня она, наконец, не выдержала, уложила Бэзль в кроватку, а сама поспешила к фрау Лоренц.

- Лена, - обратилась она к дочери фрау Лоренц, -я вижу, ты вяжешь. Не смогла бы ты продолжить свою работу в моей комнате наверху, а заодно присмотреть за Бэзль? Мне надо сходить еще раз в больницу.

- Как я понимаю, ты, наверное, хочешь еще раз увидеть Петера. Иди, я сразу побегу наверх. Ты спокойно можешь задержаться там и подольше, я присмотрю за ребенком.

- Лена, не спускай с нее, пожалуйста, глаз и никого не впускай в комнаты. И мне бы очень хотелось, чтобы ты не сносила ее вниз в вашу квартиру. Я думаю, что сегодня ночью она немного простыла, и ей нельзя быть на сквозняке. Не выноси ее из нашей комнаты, хорошо, Лена?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука