Читаем Дорогая Памела полностью

ПАМЕЛА и ДЖО смеются к всеобщему недоумению.

А как это было... Я расскажу.

ДЖО. Нет, дайте я... Это случилось год назад. Был ветер.

ПАМЕЛА. Вьюга. Я как всегда шла на свалку...

ДЖО. А мы вышли на дело. Брали банду. Меня поставили в засаду на углу. А у меня радикулит.

ПАМЕЛА. Шейных позвонков.

ДЖО. А тут ветер.

ПАМЕЛА. Вьюга!

ДЖО. И банда!

ПАМЕЛА. Иду, смотрю, стоит полицейский, весь скрюченный.

ДЖО. И напряженный.

ПАМЕЛА. А я не могу видеть, когда человек страдает.

ДЖО. А я слышу, сзади ко мне кто-то крадется. Повернуться не могу, но кладу руку на пистолет.

ПАМЕЛА. Я кладу ему руку на шею.

ДЖО. А я снимаю предохранитель...

ПАМЕЛА. Слава богу, у меня реакция быстрее... Жму на позвонки, он падает в обморок, и мы оба живы! (Смеется).

ДЖО. И теперь мы друзья! Я всем говорю: Памела Кронки — мой друг! И если ее кто-то обидит, пристрелю на месте. И де­тей!

ПАМЕЛА. Прекрати, Джо!

ДЖО (распаляясь). И внуков, и правнуков! Я сам из Сицилии. У нас такой обычай. Вековая традиция... (С удивлением видит, что БРЭД, СОЛ и ГЛОРИЯ испуганно прижались друг к другу). Что с вами, ребята? Что вы так разволновались?

БРЭД. Беспокоимся, как бы вы не опоздали на дежурство.

ПАМЕЛА. Нет! Никто не уйдет отсюда, пока мы не выпьем по бокалу шампанского. (Идет к бочке, достает бутылку). Вот она. Я берегла ее целый год... Что тут написано, Барбара?

ГЛОРИЯ (читает). Шампанское!

ПАМЕЛА. Единственная бутылка, в которой надпись соответ­ствует содержимому... Барбара, деточка, будь хозяйкой, раз­дай гостям бокалы... (Достает из бочки фужеры). Они чуть от­колоты, но зато это настоящие фужеры для шампанского.

ГЛОРИЯ раздает бокалы.

Мистер Бозо, не стойте, как в гостях, открывайте шампанское..

СОЛ (берет бутылку, отводит БРЭДА в сторону). Что будем делать? Надо отключить твою машинку, пока этот «мусор» здесь.

БРЭД (тихо). Ничего. Он станет свидетелем несчастного случая. Так даже лучше...

ДЖО (глядя на СОЛА). Где ж я видел этого джентльмена?

ПАМЕЛА. Мистер Бозо, ну что вы копаетесь?

СОЛ. У меня что-то руки дрожат. На, Брэд! (Передает шампанское БРЭДУ).

ПАМЕЛА. Пока вы открываете, я зажгу елочку... (Идет к елочке).

ГЛОРИЯ. Нет!

ПАМЕЛА останавливается.

Подождите, Памела. Я хочу вам сделать подарок. (Отдает ей свечи).

ПАМЕЛА. Спасибо, дочка. Я тоже всем приготовила подар­ки, но сначала мы зажжем елочку...

ГЛОРИЯ. Нет! Сначала помолитесь, Памела!

ПАМЕЛА. Молиться? Зачем?

ГЛОРИЯ. Я так хочу.

ПАМЕЛА. Молитва — дело сокровенное, Барбара. Я не люблю молиться при всех... Вообще, у меня с богом особые отноше­ния. Я включаю елку, господа!

СОЛ (тихо). Да поможет вам Бог!

ПАМЕЛА. Раз. Две. Три. Елочка, зажгись! (Включает лам­почки, короткая вспышка, и сразу полностью гаснет свет на сцене и в зале).

ДЖО. Что такое?

ПАМЕЛА. Темнота.

ДЖО. Это я вижу. Я спрашиваю — почему?

СОЛ. Что-то замкнуло в лампочках...

БРЭД. Наверное, тот идиот, что их устанавливал, перепу­тал провода...

ДЖО. Кто идиот?

СОЛ. Тот, кто принес эти дефективные лампочки...

ГЛОРИЯ. Оба идиоты: и тот кто принес, и тот кто подключал...

ПАМЕЛА. Не надо ссориться, друзья мои. Возможно, это фирма просто отключила свет. Я забыла заплатить за прошлый год.

ГЛОРИЯ (хнычет). Господи, зачем я связалась с этими кре­тинами?.. Кто меня еще трогает?!

Звук пощечины.

БРЭД. Кто меня ударил?

ГЛОРИЯ. Извини. Я думала, ко мне полез этот старый осел.

СОЛ. Твое счастье, Глория, что я не вижу, где ты. Иначе б ты схлопотала...

ПАМЕЛА. Ну, не стоит ссориться. Прошу вас... Брэд! Глория! Мистер Бозо!

ДЖО (радостно кричит). Стоп! Я все вспомнил... Ну, ко­нечно, Сол Бозо! Сол Бозо, где ты?

СОЛ. Я где-то здесь. А что вы вспомнили?

ДЖО. Подойди.

СОЛ. Сначала скажите, что вспомнили.

ДЖО. Я вспомнил, где мы виделись. Я приходил тебя брать, когда ты принимал душ...

СОЛ. Это был кто-то другой...

БРЭД. Вы перепутали, сержант. Наш Сол вообще никогда не принимает душ.

ДЖО. Это они продали моей жене вонючее духи! Где вы, мерзавцы?

ГЛОРИЯ. Не смей хватать меня лапами, мусор!

СОЛ (кричит). Рвем когти!

ДЖО. Всем стоять! Застрелю! Памела, это — банда!

ПАМЕЛА (кричит). Замолчи! (Зажгла свечу и теперь подни­мается по лестнице, освещая подвал). Сержант Джо Янки, вы не смеете оскорблять моих друзей в моем доме... Это честные и добрые люди. Подозревать их в чем-то дурном, значит, подозревать меня...

ДЖО. Но они похожи на тех, кого мы ищем...

ПАМЕЛА (перебивая). Все люди на кого-то похожи, Джо, важно под каким углом смотреть. Я старая, близорукая женщи­на, и то вижу, чем наполнены их души, а вы молодой и здоровый, все время принимаете белое за черное... Спрячьте пистолет, Джо! Если вам так хочется стрелять, стреляйте шампанским... Брэд, отдайте сержанту бутылку... Приготовьте бокалы... Ско­ро наступит Рождество, и мы должны достойно его встретить. (ГЛОРИИ). Деточка, я, пожалуй, исполню твою просьбу и помо­люсь. Я никогда не молюсь на людях, поскольку у каждого с Богом свой разговор и посторонним он может показаться стран­ным... Я лично пишу ему открытки.

СОЛ. Открытки?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза