Лишь в самом конце, когда путешественники вышли к заботливо приготовленной для них пироге с веслами, состоялась первая и единственная встреча с маори — очень, очень драматичная, Паганель срежиссировал ее с размахом: погоня по суше, погоня по морю, пушечная пальба (разумеется, пушка преднамеренно стреляла мимо, Том Остин получил четкие инструкции на этот счет).
Возможно, Паганель опасался, что кто-то (Джон Манглс, например) призадумается: а почему всё так гладко прошло, каким ветром выдуло всех маори с этой части острова? Либо еще раз проявилась страсть географа к театральным эффектам.
Некоторые новозеландские приключения экспедиции мы рассматривать не будем. Надоело. Уже не доставляет былого удовольствия препарирование антинаучного бреда. Поэтому оставим на совести автора собственноручно сотворенный путешественниками вулкан, встреченных давно истребленных моа и т.д.
Последуем примеру мсье Жюля Верна, который сам весьма скомкал рассказ о последних днях в Новой Зеландии, написав вот что: «Бесполезно описывать остальную часть путешествия: дни проходили однообразно и малоинтересно».
Лучше попробуем реконструировать, чем завершилась эта история. И начнем с того, как отряд Гленарвана вышел на океанский берег.
Реконструкция финальная
она же
Эпилог
— Мы вышли к океану, Паганель, куда вы так стремились. Что дальше? Что направо, что налево один и тот же бесплодный и пустынный берег… Куда нам теперь идти?
«Теперь нам надо искать лодку», — мог бы сказать Паганель, но сказал другое:
— Терпение, мой дорогой лорд. Сейчас определим дальнейший маршрут.
Он достал карту, но разглядывал ее лишь для вида. Затем раздвинул подзорную трубу, начал изучать берег справа, затем слева, — уже всерьез. Заранее предсказать, в какую именно точку побережья он выведет отряд, географ не мог. Но люди Кета Хинги должны были следить за их передвижением издалека и перегнать пирогу в предполагаемое место выхода. Однако теперь Паганель хорошо знал, что порой случается даже с самыми идеально продуманными планами…
Есть! Вон она! В полумиле к северу отсюда, не дальше.
Эту часть плана Кета Хинга выполнил безупречно. Остается надеяться, что в остальном вождь тоже не подведет. Паганель очень хотел покинуть Новую Зеландию эффектно. И описать отбытие в третьей части «Необычайных приключений географа».
Он снова для вида углубился в изучение карты, наконец решительно показал рукой влево:
— Нам туда. Еще день пути, много два, и мы выйдем к миссии, что расположена в устье Уангоматы.
Услышав про день или два пути, Мэри Грант тихо застонала. Она никогда ни на что не жаловалась. У нее просто не осталось сил. Все последние дни берег океана — такой близкий, если взглянуть на карту — был для них путеводной звездой, их Меккой, их Иерусалимом, — казалось: выйдут к океану, и все беды закончатся…
Вышли. Не закончилось ничего. Кроме продуктов. Два дня у них не было ни крошки во рту. Люди не стояли на ногах, и это не фигура речи: едва отряд остановился, все, кроме Гленарвана и Паганеля, без сил попадали на песок.
«Потерпи совсем чуть-чуть, девочка, — думал Паганель, — обещаю, тебе не придется шагать ни день, ни два. Скоро ты обнимешь отца».
— Надо идти, — мертвым голосом сказал Гленарван. — Поднимайтесь.
Казалось, его не слышат. Люди продолжали сидеть и лежать на песке. Лишь Мак-Наббс поднялся, подошел к географу и Гленарвану. Мюльреди попытался встать, и снова растянулся, ноги не держали.
— Поднимайтесь!!!
Хриплый, сорванный голос Гленарвана прокатился над песчаным берегом, отозвался эхом в прибрежных скалах. Не встал никто. Вильсон начал было подниматься, но застыл в нелепой позе, опираясь на локти и колени.
— Надо устроить привал, Эдуард, — негромко сказал майор. — Хотя бы на час.
— Алан, через час не встану даже я, — так же тихо ответил Гленарван. — Помоги мне поднять их.
— Как?
— Не знаю… Но надо идти. Если остановимся, навсегда останемся здесь.
Географу, слушавшему эту негромкую пикировку, хотелось сказать: «Смотрите и учитесь у Жака-Элиасена-Франсуа-Мари Паганеля, как надо поднимать на ноги людей, которые думают, что у них не осталось сил…»
Он снова поднес к глазу трубу, повел ей вдоль горизонта, обнаружил искомое и громко объявил:
— Вижу корабль! Кажется, он движется сюда!
Паганель не ошибся. Все тут же оказались на ногах, с надеждой вглядывались в крохотное белое пятнышко на горизонте.
— Я ничего не вижу! Поднимите меня повыше! — канючил Роберт, но никто не обращал на него внимания.
Мэри беззвучно плакала. К дорожкам от засохших слез, пересекавшим грязные щеки девушки, добавлялись новые.
— Корабль… корабль… корабль… — монотонно твердил мистер Олбинет, словно позабыл все прочие слова, что есть на свете
Джон Манглс выхватил трубу у Паганеля, долго смотрел на судно. Сказал, не отрывая трубу от глаза:
— Это бриг. И плывет он не сюда, так лишь кажется. Судно лавирует, идет галсами против ветра. Наверняка пытается пройти в Бей-оф-Айлендс, здесь ему нечего делать.