Читаем Дороги без следов полностью

Аспирант ле Гуар, не обращая внимания на смех своих земляков, повторил, глядя на Степанова:

- Хорошо, товарищ!

В толпе перемешались чистая и ломаная французская речь с русской. То и дело слышались взрывы смеха.

К Степанову пробился французский летчик:

- Альёша, друг!

- Марсель! - Степанов обнялся с французом и по-мужски поцеловал его. - Точно с неба к нам! Откуда? - Держа Марселя за плечи, Степанов глянул на советские ордена на его груди. - Ого! Значит, прошлым летом мы не­плохо били фрицев.

- Теперь опять вместе будем бить! Марсель взял Степанова под руку. - Вы - фрицев, мы - бошей!

- Хорошо, товарищ! - сказал ле Гуар.

Степанов и Марсель пошли вдоль стоянок "Яков". Мар­сель рассказывал, что они всю зиму в составе ПВО города Тулы много летали, учились, принимали пополнение из Алжира.

- О, мой генерал! - кивнул Марсель на Дичковского, который стоял на той стороне взлетной полосы. - Не забыл нас. Прилетел и снова забрал наш полк в свою дивизию. Гляди, как радуются летчики. Теперь мы не маленькая эска­дрилья, как было под Орлом, а целый полк,- он остановил­ся. - Имеем четыре эскадрильи: "Руан", "Гавр", "Шербур" и "Кан", - показал на самолеты. - Это названия городов в Нормандии.

- Знаю ваши города. Изучал же я географию в школе, - сказал Степанов.

- Эх, Альёша!

- Господин лейтенант, мы гордимся, что французы сно­ва будут рядом с нами.

- И мы гордимся, что вместе будем сражаться и за свою, и за вашу родину. - Марсель обнял Степанова. - Есть просьба. Не называй меня господином. Ваше чудесное рус­ское "товарищ" мне больше нравится. Тем более что среди нас господ мало. Однако и они настоящие летчики Франции. Я же рабочий, мой отец - рабочий.

Марсель Жази подвел Степанова к своей машине.

- Моя красавица на гостеприимной русской земле. С трехцветным коком, как французский государственный флаг.

С белого треугольника на фюзеляже смотрела страшная голова дракона.

- Зачем это, Марсель?

- Французы любят амулеты, гербы, орнаменты. Здесь мы отдали дань своим традициям. Пусть дрожат боши перед моим драконом! А там кресты... сбитые самолеты...

За кабиной на фюзеляже в два ряда были нарисованы как раз такие кресты, как на крыльях немецких самолетов. Только поменьше.

- Я послал ad partes девять бошей. А теперь... - Мар­сель на ладони пальцем написал "37". - Пушка во-о! Пух - и "фоккера" нет! И еще два пулемета. Хо-орошая машина!

Марсель с гордостью поглядел на свой самолет.

- А ты сколько сбил фрицев?

- Когда ты прилетал ко мне, было шесть. Сейчас уже девятнадцать.

- О, это класс! Поздравляю!

Они шли дальше, не обращая внимания на шум, рас­сказывали друг другу всякие новости. Марсель - тыловые, Степанов - фронтовые.

Вдруг Марсель остановился.

- Я прилетал к тебе в Острова... Помнишь?

- Всю жизнь буду помнить. Такое, брат, не забывается...

- Тогда я у вас познакомился с оружейницей Лельёй. Где она теперь?

- Недалеко. Совсем недалеко.

Степанов повел Марселя на свои стоянки. Они обош­ли спарку и увидели Лелю, которая задумчиво перебирала цветы.

Марсель устремился к ней.

- Лелья! Вы меня помните?

Продолговатые синие глаза вспыхнули радостью. При­жимая букет к груди, она шагнула к Марселю.

- Bonjour, Марсель! Просто чудесно, что вы прилете­ли. Как раз на ромашки. S’il vous plait...

Марсель взял цветы, поцеловал Лелину руку. Поднес букет к лицу.

- О, они пахнут так же, как и во Франции!..

Леля посмотрела на Марселя. Был он в синей фуражке с золотистыми полосками на околыше, какие у французских офицеров означают звание и видны издалека лучше, чем звездочки на маленьких погонах. Футболка, тоже синяя, сотложным воротником, подчеркивала белую рубашку с чер­ным галстуком. На левом рукаве выше локтя было вышито золотистыми сантиметровыми буквами: "France", а ниже по-русски: "Франция". На груди - ордена Отечественной войны и Красного Знамени.

- Я думала, вы поехали в Алжир или во Францию...

- Мы оставили родину, чтобы вернуться туда только по­бедителями. Иного пути у нас нет. Наша дорога во Францию идет через ваш Западный фронт.

Леля радостно улыбнулась:

- За зиму вы хорошо научились говорить по-русски.

- Я полюбил Россию и ее язык. И говорить научился. А цветы у вас... - Он взял из букета самую крупную ромашку, повертел ее перед собой в пальцах. - Погадайте...

- С удовольствием. - Леля взяла ромашку. - Задумайте на какую-нибудь девушку во Франции или у нас.

- Контакт. Готово!

У Марселя улыбка до ушей. Он внимательно наблюдает, как красивые загорелые пальцы аккуратно выщипывают из цветка по одному лепестку.

- Любит... не любит... - Леля поворачивала, поворачи­вала ромашку и, наконец, игриво закончила: - Любит!

Все добродушно засмеялись. Леля заметила, что Степа­нов внимательно следит за нею. Немного смутилась, однако перевела взгляд на Марселя. Француз радовался, поблески­вая ровными ослепительно белыми зубами.

- Спасибо, Лелья! - Он дотронулся до ее руки, затя­нул ей в глаза.- И у нас так гадают: je t’aime un peu, assez, beaucoup...

Подошел ле Гуар. Постоял, поглядел на всех.

- Хорошо, товарищ! - сказал он и двинулся дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белорусский роман

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне