Читаем Доспехи совести и чести полностью

Бесшумно и осторожно, на цыпочках, так чтобы оставаться незаметным, Пал Палыч начал перебегать от дерева к дереву, пока, наконец, не приблизился настолько, что перед его взором открылась скамейка, на которой сидели двое. Вот только, казалось, он понапрасну боялся быть замеченным. Стой Трусов в аршине от них, и тогда едва ли был бы замечен ими, настолько пара была увлечена друг другом и тем, что происходило меж ними.

И он, и она видны были лишь со спины, но в том, что женщина, была не кто иной, как его свояченица, сомнений не было. Но кто мужчина?

Ясно было одно, обоих связывало нечто личное, ибо и позы, и жесты, говорили, о том, что в саду разворачивается история любви, случайным свидетелем которой он стал.

Но вот, чертовщина. Все что говорят, ветер относит куда-то вдаль. Слышны лишь обрывки фраз, но и из них не разберешь о чем речь. Досада, хоть локти кусай. Он уж и шею вытянул из кустов, и встал на цыпочки, отчего обе ноги занемели. И никакого результата. Поняв, что если наклониться еще хотя бы на сантиметр, то кубарем скатиться из-под яблони, наделав столько шума, что ни о каком статуте «инкогнито» больше не будет идти речь, решил успокоиться, и довольствоваться теми скудными сведениями, которые уже получил. А влюбленные и не торопились расходиться. Стоять он уже устал, но и возвращаться назад было слишком опасно. Что если ветка под ногами хрустнет? Или куст обломиться? Бедному Пал Палычу, казалось, будто он привязан посередь тайги, а за шею, и за ноги так и кусает мошка, вот что-то и на кончик носа село, сейчас бы смахнуть или прихлопнуть ладошкой, но нельзя. Так что стоит наш бедный Трусов, терпит, лишь губы зло кусает.

Наконец к счастью на его спасенье, влюбленные решили разойтись. Но и прощанье затянулось, влюбленные, коих он уже успел возненавидеть, сплелись на его досаду в долгом и уж совсем не целомудренном поцелуе, так что Пал Палыч, едва не упал, и не сломал целых две ветви яблони, за которые, как утопающий держался уже из последних своих сил.

И что самое удивительное, мужчина повернул направо, по тропинке, к соседнему именью. Странно… Уж не тот ли это Мейер, про которого он сам говорил давеча за ужином? Вот так история, вот так дела… – произнес он вслух, с трудом осознавая произошедшее, разумеется, когда уже дождался ухода Лизы и остался совсем один.

Первым порывом из глубины его мелкой и низкой душонки, было немедленно сообщить об увиденном свекру. Ох, с каким бы удовольствием он явил на свет эту новость. Конечно, это не принесло бы ему никакой пользы. Однако даровало бы такое моральное удовлетворение, коего он еще не знал, от самого факта превосходства над тем, кто сильнее. И как бы важно не ходили перед ним богачи, ежели копнешь глубже, то за каждым родовитым семейством такая грязь да гниль, какую в бедных да приличных семьях и вовек не сыскать. Но минутку поразмыслив, понял, что ежели он сейчас как гонец, принесет сию дурную весть, то может так случиться, что попадет в немилость, только лишь из-за самого статуса вестника позора и печали. А дочь? Что дочь, как бы не поступила дочь барона, прежде всего она дочь. А батюшка ее, конечно хотя и прогневается, но с большой долей вероятности уже через недели простит, а может быть и раньше.

Словом, этот деликатный секрет, следует, покамест, приберечь, до лучших времен, как важный, но опасный козырь. Так как употребить его надобно с умом, и с выгодой для себя, ну а пока надобно понаблюдать, понаблюдать…

На том и порешив крайне довольный собой Пал Палыч Трусов повернул домой, предвкушая сегодняшний ужин, ибо теперь он будет ужинать, не только удовольствия ради, а заняв пост стратегический, да приметливый, зорко следя, за происходящим, дабы понять, что и в какой момент надобно обнародовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное