Читаем Достоевский (и еврейский вопрос в России) полностью

А тут еще разразился очередной еврейский кризис: дело врачей, дело интеллигенции. История повторяется. Только на этот раз, увы, не как фарс, а как трагедия. Но никаких погромов. Планомерный, избирательный и «точный» отстрел по воле партии и правительства. Просто взяли и расстреляли 2–3 десятка неугодных евреев для острастки прочим. Однако это были уже не те евреи, что в царской России. Большая часть евреев была представлена влиятельной либеральной интеллигенцией. И внутри еврейской диаспоры началось брожение: ах, мы вам не нравимся, тогда отпустите нас на историческую родину, а тут еще некстати в 1947 г. вдруг возник национальный еврейский очаг на исторической родине на территории Палестины – Израиль. Появились многочисленные диссиденты, рвавшиеся на историческую родину, объявлявшие голодовку, захватывающие самолеты, издающие подпольную литературу.

В общем, рассказывать тут не приходится – это наши дни, все можно было наблюдать наяву. Раз были евреи – будет и вопрос. Правда, ныне разрешается все просто – не нравится тебе здесь, считаешь, что ты не оценен, – ну и уезжай. И уехали сначала десятки тысяч, а потом сотни, а потом счет пошел на миллионы, и целое еврейское государство – Израиль – выросло на крови, поте, а прежде всего, знаниях тех, кто в СССР, а затем и в России был недооценен. И, как всегда, главное сказочное богатство России – это ее люди, которые неумело оцениваются на Родине и тут же «прибираются к рукам» за ее пределами. Самое смешное заключается в том (а может быть, и грустное), что с образованием государства Израиль «еврейский вопрос» не закрылся, он просто переместился в Израиль. Теперь там, опять-таки, люди разделились на жителей первого сорта – эмигранты из Америки и Франции – и «русим». Это все те, кто приехали из России независимо от национальной принадлежности: европейцы, азиаты, кавказцы, для которых родной язык – русский!

Для них (для израильтян) прибывшие из России – теперь люди второго сорта, клеймо на них – это «великий, могучий, свободный и правдивый русский язык». Да, тот самый язык, который объединил Достоевского с Тургеневым, несмотря на их сложные отношения, в свое время. Теперь в аэропорту, на таможне, на паспортном контроле, в такси и в магазине мы «русим». И какая-нибудь девочка, мама которой родилась в Жмеринке, а она сама в Бней-Браке, с брезгливым выражением лица берет в руки российский паспорт и смотрит на него, «как на афишу коза», что это, мол, за географические новости. И упаси вас Боже показать плохой английский.

В России знание языков было делом не государственным, а личным, в отличие от Израиля, где английскому учат, как родному. Девочка на паспортном контроле одарит вас презрительным взглядом, зато если вы попробуете открыть черепную коробку этой девочки, то обнаружите, что серого вещества там «воробышек накакал». И Достоевский для нее – это бармен в кафе на Хаярконе. А Тургенев – это заправщик с соседней улицы, где она заправляет свою машину. Но не будем очень строги – она еще много узнает в жизни, если постарается. А вы откроете для себя много нового в Израиле, в котором нет еврейского вопроса, зато есть евреи, которые будут задавать бесчисленное количество вопросов.

А если наше еврейство и признается, то только по паспорту. Странное дело, но количество ортодоксальных евреев в Израиле, тех, которые соблюдают все 613 запретов и предписаний, может быть, 10–15 %, но, как черная метка, мнение этих людей превалирует, и «шабат» для них превыше всего. Что это? Религия? Думаю, нет! Скорее, привычка, бытовизм, который кому-то мешает жить, а кто-то просто улыбается. Зато еврейского вопроса в Еврейской автономной области нет, потому что там почти нет евреев. И хотя мы в Израиле «русим», все же там теплее, и море красивое. Поэтому мы туда наведываемся, но по большей части в гости. Русим должны стать израильтянами и говорить на иврите. Только делать это нужно мягко и ненавязчиво и конечно не силовыми методами.

* * *

Удивительно, но распад великой Страны – Советского Союза – на Россию и множество осколков не привел к очередной трагедии еврейского народа, как это бывало в далеком прошлом от времен Римской империи и до наших дней. Великий Рим распался на Восточную и Западную часть. Когда это было? Но по сию пору мы, советские евреи, волею судеб оказавшиеся в России (и ее осколках), переживаем за желание Турции восстановить былое влияние Византии и за европейские санкции, которые лишают нас некоторых привычных качественных продуктов за грехи наших вождей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное
Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945
Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945

Американский историк, политолог, специалист по России и Восточной Европе профессор Даллин реконструирует историю немецкой оккупации советских территорий во время Второй мировой войны. Свое исследование он начинает с изучения исторических условий немецкого вторжения в СССР в 1941 году, мотивации нацистского руководства в первые месяцы войны и организации оккупационного правительства. Затем автор анализирует долгосрочные цели Германии на оккупированных территориях – включая национальный вопрос – и их реализацию на Украине, в Белоруссии, Прибалтике, на Кавказе, в Крыму и собственно в России. Особое внимание в исследовании уделяется немецкому подходу к организации сельского хозяйства и промышленности, отношению к военнопленным, принудительно мобилизованным работникам и коллаборационистам, а также вопросам культуры, образованию и религии. Заключительная часть посвящена германской политике, пропаганде и использованию перебежчиков и заканчивается очерком экспериментов «политической войны» в 1944–1945 гг. Повествование сопровождается подробными картами и схемами.

Александр Даллин

Военное дело / Публицистика / Документальное