– Вы совершенно правы. И если бы вы не предложили, то я сам бы это сделал сразу после вашего ухода, – поддержал Томас.
Лицо Жота снова побелело.
– За что? Я ведь верой и правдой… Столько лет… Сжальтесь, не увольняйте, – взмолился Жот, буквально бросившись в ноги к Томасу, ища у него защиты. Но смотритель ничего не ответил, он уже принял решение.
– Стив, – сказал Рик, – ты понял, за что мы уволили Жота?
– Я? – удивился продавец. – Наверное, да.
– Тогда озвучь, пожалуйста, своему бывшему начальнику.
Стив начал довольно неуверенно, но с каждым словом его речь становилась тверже и решительнее:
– Помимо того, что он оскорбил вас, хозяина лавки, Жот допустил еще несколько ошибок. Во-первых, для демонстрации реликвий существует специальная процедура, которую он не выполнил. Если залог можно и не требовать, так как вы все-таки владелец, то пригласить в специальную комнату для демонстрации и выдать вам перчатки, думаю, следовало. Поскольку доставать такие дорогие вещи прямо в зале небезопасно, как и брать в руки реликвии без соответствующих мер защиты от случайного присвоения. Далее, самые дешевые товары на первом этаже – наперстки по одному золотому и двадцать серебряных. Простые иглы стоят по два золотых. И еще, кроме нашей лавки, в городе недавно открылись «Огни Скайленда», где тоже продаются светочи.
– Совершенно верно, – кивнул старец и сказал грозным голосом, пытаясь вырвать подол рясы из рук распластавшегося на полу бывшего заведующего: – Тебе всё ясно?
Жот еще что-то неразборчиво пролепетал в попытках спасти свое положение, но Томас посмотрел на него взглядом, тут же заставившим замолчать. Жоту ничего не оставалось, кроме как покинуть торговый зал. Рик и Акциос только успели увидеть его выражение лица, наполненное сожалением и гневом.
– Примите наши извинения, – обратился Томас к гостям. – Каждому покупателю предоставим десятипроцентную скидку.
Зал наполнился приятным ликованием. Рик лишь слегка улыбнулся, он знал, что любому, кто покупает реликвию, и без того делают скидку в десять процентов – правило лавки.
«Ну, теперь пойдем за светочами», – подумал Акциос, но разговор, оказывается, еще не закончился.
– Стив, скажи, почему ты занимался нами столько времени? Ты не догадывался, что у нас нет столько монет? – поинтересовался Рик.
– Догадывался, – ответил Стив, – но даже если бы вы ничего не купили, отказать посетителю – это бестактно. Жот, конечно, прав отчасти, что время – это состояние. Но вы могли бы вернуться сюда позже или рассказать родным и знакомым о здешнем подходе к покупателям и ассортименте. Кто-нибудь из них наверняка бы пришел и отоварился. Совсем бесперспективных покупателей сюда и так не пустят, стражник на входе стоит не просто так.
Рик одобрительно похлопал Стива по плечу:
– Не все думают так, как ты, на будущее. Некоторым, вроде Жота, надо здесь и сейчас… А ведь это и выделяет нас среди животных, согласен? Ты мне нравишься, Стив. Сколько ты уже здесь работаешь?
– Четыре года, господин. Перед этим я пробовал поступить в академию, но… – он развел руками. – Я пришел сюда, и Жот принял меня на работу. Тогда я сразу почувствовал себя на своем месте и решил посвятить жизнь Лавке духовных товаров рода Стоунов.
После этой речи Стив прямо весь расцвел, даже стал казаться выше, но при этом не расслаблялся. Наслаждался похвалой, но был готов и к другому повороту.
– Все-таки талант у Жота есть, – Рик цокнул языком, – подбирать людей, которые сделают работу за него. Может, и не стоило его выгонять? Нам с тобой повезло, Стив. Смотритель Томас, думаю, мы нашли нам нового заведующего этажом, вы как считаете?
Смотритель одобрительно кивнул:
– У вас меткий глаз. После смены зайди ко мне, Стив.
Стив расплылся в еще большей улыбке, после этой новости сохранить серьезность у него получалось с трудом.
– Это… Это такая честь для меня. Спасибо. Спасибо вам, – со сбившимся дыханием проговорил он.
– Только не думай зазнаваться. Всегда оставайся человеком, иначе закончишь, как Жот, – предупредил Рик. – Ладно, мы и так тут задержались. Благодарю вас, смотритель Томас, за вашу службу, – он пожал старику руку. – Теперь мы пойдем за тем, за чем пришли. Стив, продолжим?
– Да, конечно. На что вы хотели бы взглянуть? – с прежним профессионализмом сказал Стив.
– Нам на третий этаж, – скомандовал Рик и, не дожидаясь Стива, первым направился к лестнице.
Рик знал эту лавку очень хорошо и чувствовал себя тут как дома. Поднимаясь по мраморной лестнице, Акциос рассматривал фамильный герб Стоунов на стене и представлял, какая же роскошь должна быть у них в поместье, раз семья Рика владеет такой лавкой. Пока его воображение рисовало сверхизысканные картины, они подошли к арке с занавесом из плотной черной ткани. Стив поднял его край, позволяя пройти на третий этаж.
Как только полотно за спинами ребят опустилось, все трое очутились в кромешной, казалось бы, тьме. Но через секунду пространство заиграло яркими разноцветными огнями.
– Вау, – прошептал Акциос.