Какое странное явленіе! если бы я колебалась сомнніемъ, дражайшая моя тетушка, то давно бы его побдила… Что кажется сильнымъ побужденіемъ моимъ родственникамъ, не можетъ быть таковымъ для меня. Сколько я разъ повторяла, чтобъ мн позволили остаться двицею? или нельзя не лишить меня такой милости? Пусть позволятъ мн хать въ Шотландію, во Флоренцію, или въ какое другое мсто, которое угодно будетъ избрать. Пусть пошлютъ меня въ Индію невольницею; я на все могу согласиться: но никогда не дамъ клятвы жить съ такимъ человкомъ, котораго терпть мн неможно.
Въ сіе время Белла сохранила молчаніе поднявъ руки, какъ бы изъ удивленія къ моему ожесточенію. Я вижу, сказала мн тетка вставая, что ни что не можетъ преклонить твоего духа. Къ чему служитъ снисхожденіе, перервала моя сестра? вы видите, сударыня, что благосклонность ваша употреблена во зло. Скажите ей прямо, чего она должна ожидать; объявите ея приговоръ.
Тетка моя взявъ ее за руку, удалилась къ окну, обливаясь слезами. Я не могу, Арабелла, право не могу, сказала она ей тихо; [однако я слышала до единаго слова] съ ней поступаютъ весьма жестоко. Впрочемъ ето благородное сердце; какое нещастіе, что дла доведены до такой крайности. Но надобно принудить Г. Сольмса отказаться.
Какъ! Сударыня, отвчала ей моя сестра тихимъ, но сердитымъ голосомъ! И вы также отдаетесь въ обманъ сей хитрой Сирен? Мать моя хорошо поступила, что не пришла сюда. Я сомнваюсь, не будетъ ли и самъ мой отецъ посл первой своей вспыльчивости преклоненъ ея лукавствомъ. Одинъ только мой братъ, думаю, въ состояніи ее принудить.
Не думай о томъ, чтобъ позвать сюда твоего брата, отвчала моя тетка; я его почитаю чрезмрно неистовымъ. Она ни чего не показываетъ въ своихъ поступкахъ, что бы означало упорство и развратность. Если придетъ твой братъ, то я не буду отвчать за слдствія; ибо я думаю, что она два или три раза едва не упадала въ обморокъ.
О! сударыня, она иметъ сердце гораздо тверде, нежели какъ вы воображаете. Вы видите, сколько успли ставъ предъ нею на колни.
Тетка моя стояла долго при окн задумавшись, обратясь ко мн спиною. Белла сіе время почла способнымъ къ оказанію мн грубйшихъ оскорбленій. Она сходила въ мой кабинетъ, гд взявъ обращики присланныя мн отъ матери, и принесши ко мн разложила ихъ на стул. По томъ показывала мн ихъ одинъ посл другаго на своемъ рукав и плеч; и тихимъ голосомъ, дабы не услышала тетка, давала Иронически свое о каждомъ цвт мнніе: ета матерія безъ сомннія для брачнаго дня, а ета для слдующаго. Что ты объ нихъ скажешь, любезная сестрица? О семъ крамозинномъ бархат шитомъ на такомъ грунт? Я его нахожу весьма удивнтельнымъ для столь прекраснаго стана, какъ твой. Сколько придаетъ онъ теб блистательности! ты воздыхаешь, дражайшая! [въ самомъ дл печаль изторгнула изъ моего сердца нсколько вздоховъ.] А cей черный бархатъ будетъ ли не къ стати столь прелестнымъ глазамъ? Ловеласъ не говорилъ ли теб, что ты имешь глаза достойныя обожанія? Но что ето? Любезная, ты ничего не отвчаешь. Алмазы же круживы…
Она не престала бы о семъ говорить, если бы тетка моя не подошла къ намъ, отирая свои слезы и что ето племянница, тайный разговоръ? Ты мн кажешься весьма весела и довольна, двица Гарловъ, такъ что я заключаю изъ того не малую надежду.
Сестра моя отвчала, что она давала мн свое мнніе о матеріяхъ, хотя я ее о томъ не просила; но что я молчаніемъ по видимому одобряла ея разсужденія.
О Белла, сказала я ей, дай Богъ, чтобъ: г. Ловеласъ потребовалъ отъ тебя исполненія того, что ты объ немъ прежде говорила! Сіе мнніе давала бы ты для своей собственной пользы, и мы бы об были весьма щастливы. Но виновата ли я, что иначе случилось? Сія рчь привела ее въ толикое неистовство, что она называла меня оскорбительными именами. Какъ! Сестрица, перехватила я; ты раздражаешься, какъ бы сіи слова заключаютъ боле смысла, нежели какой я въ нихъ предполагала. Желанія мои чистосердечны для тебя равно, какъ для меня самой и для всей фамиліи. Чтожъ я сказала столь язвительнаго? Не подавай мн повода заключить, любезная Белла, что я нашла истинный узелъ твоихъ со мною поступковъ, который до сего времени былъ неизьяснимъ со стороны сестры.
Фу, фу! Клари, сказала мн тетка.
Какъ поносительныя насмшки моей сестры боле умножались, берегись сказала ей еще, чтобъ ты не столько была способна вонзать свои стрлы, сколько самой быть ими уязвленной, естьли бы я стала употреблять твое собственное оружіе; то бы совтовала теб посмотрть нсколько, сколь худо пристаетъ къ твоему плечу сія матерія.
Фу, фу! двица Клари, повторяла моя тетка.
Двиц Гарловъ, сударыня, надлежало бы вамъ говорить
Сойдемъ сударыня, сказала моя сестра съ чрезмрною запальчивостію. Пусть дуется сія тварь, пока отъ собственнаго своего яда не лопнетъ. Въ семъ моемъ гнв, въ послдній разъ я ее вижу.