Читаем Довлатов и третья волна. Приливы и отмели полностью

В статье о «Казаках» Владислав Ходасевич утверждает, что дар, который сделал Толстого Толстым – это «дар духовного подвига». Великий писатель, действительно, обладал и гением художника, и даром подвижника. Вся его деятельность была подвигом правдоискателя.

Слова Ходасевича могут послужить заглавием книги об Александре Солженицыне, ибо в них выражено то, что составляет самую суть таланта нашего великого современника. Для всестороннего изучения Солженицына-художника, быть может, не пришло время. Слишком жжет все написанное им, мешая отойти на должное расстояние и взглядом беспристрастного исследователя посмотреть на его творчество. Оно еще не стало наследием. Для нас оно – и факт искусства, и часть нашей собственной духовной биографии.

Почему я подробно останавливаюсь на отношении тети Орлова к Солженицыну? Напомню, что на страницах «Нового американца» Александра Исаевича нередко критиковали. И весьма остро. Логично, что в глазах Орловых-Шнеерсонов клевета на великого современника связывалась с Довлатовым. Показательно, что много лет спустя сестры напишут совместную работу «Под личиной беспристрастного историка», разоблачающую «Двести лет вместе» Солженицына. Если, цитируя книгу тети Орлова, я воспроизвел ее начало, то в данном случае, для равновесия, предлагаю читателю финальные строки:

И когда мы закрываем последнюю страницу, в памяти у нас остается зловещий образ еврея – жадного тунеядца, наживающегося за счет русского населения, фанатичного, презирающего иноверцев. Более того, Солженицын стремится доказать, что евреи обладают какой-то сатанинской силой, способной подавлять коренное население и причинять вред приютившей их стране.

Трудно поверить, что находил на своей палитре лишь черные краски писатель, стремившийся наметить пути к «взаимному согласию». Книга его может лишь обострить национальную рознь.

И хотел того Солженицын или нет, но, заглянув под личину беспристрастного историка, читатель вспоминает знакомый призыв: «Бей жидов, спасай Россию!»

Как видите, полутонов сестры явно избегали. Октябрьские события 1981 года они описали в большой работе «Блеск и нищета „Нового американца“». Она опубликована в нескольких номерах интернет-журнала «Вестник» в 2002 году. Бальзаковское название отвечает содержанию труда.

Как можно понять, Орлов не только выступал на летучках с критикой главного редактора. Была предпринята попытка сместить его с должности. Об этом сестры пишут одновременно определенно и размыто:

Отношения настолько обострились, что Довлатову предложили уйти с поста главного редактора и остаться в газете лишь в качестве редактора отдела литературы. Это предложение он принял.

Почему-то не сказано: кто предложил, когда и в какой форме прозвучало предложение. Можно предположить, что Меттер с Орловым действительно вели переговоры за спиной редакции о переформатировании издания. А если отбросить словесную шелуху, то газету могли попросту продать. Коварный Довлатов решает обнулить ситуацию, перезапустить газету, освободиться от балласта – Меттера и Орлова. Внутри редакции зреет заговор.

Глава восьмая

Взрыв не заставил себя ждать. Вновь обратимся к «Блеску и нищете…»:

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное