Читаем Дракон. 20 лет спустя(СИ) полностью

Первая крестьянка. Он самый обаятельный и спортивный!

Первая девочка.

Спасибо, дракон, справедливый и строгий.

За то, что нет сыра, в лаптях наши ноги.

Вообще не для этого мы родились.

А чтобы в лохмотьях голодными ввысь!

Первая крестьянка. Браво!

Все. Браво!

Первая крестьянка. Убирайся, Ланцелот!

Второй горожанин. Не навязывай нам своих ценностей, ша-шашский прихвостень! Мы - другие! Наша правда--сама правдивая правда!

Первый горожанин. Мы тебе устроим выборы! Мы выбрали уже давно!

Вторая крестьянка. Бей его! Бей!

Люди медленно, с опаской, выходят из-за дверей. Кидают в Ланцелота камнями. Ланцелот вынимает шпагу, все сразу же прячутся.

Ланцелот идет мимо торговых рядов. Видит, что какой-то человек стоит с плакатом.


Человек с плакатом. Город будет свободен! Дракон, улетай! Ланцелот, сразись с драконом!

Несколько человек кидают в него тухлыми помидорами. Ланцелот приближается к нему, достает шпагу, разгоняет народ.

Ланцелот. Наконец-то! (Пытается обнять человека с плакатом.)

Человек с плакатом. Ты что, блин, творишь?

Ланцелот. Защищаю тебя от толпы. Я думал, в этом городе не осталось больше ни одного честного и смелого человека.

Человек с плакатом. Отойди! Иди отсюда!

Ланцелот. (Показывает на плакат.) Я - Ланцелот!

Человек с плакатом. И что?

Ланцелот. Это же я у тебя здесь, на плакате.

Человек с плакатом. Поздравляю. И что?

Ланцелот. Нич-чего не понимаю.

Человек с плакатом. И не надо! Просто иди мимо!

Ланцелот. Но почему? Я уйду, они вернутся.

Человек с плакатом. И хорошо.

Ланцелот. Что хорошего?

Человек с плакатом. Это ж специальные наши ребята. Они не больно кидаются. Стараются в ноги или мимо. А если какой дурак станет реально кидать, они его быстро скрутят. А теперь что?

Ланцелот. Что?

Человек с плакатом. Теперь эти другие и набегут. Я и пяти минут не продержусь!

Ланцелот. Нич-чего не понимаю.

Человек с плакатом. Тупой, однозначно.

Ланцелот. Так объясни. Что это все значит? Зачем ты тут стоишь?

Человек с плакатом. Ты отойдешь или нет!?

Ланцелот. Отойду, когда объяснишь. А не то я твоих опять разгоню, и понабежат другие.

Человек с плакатом. Ладно. Не отделаться от тебя, видимо. Зачем стою? Очевидно, зачем! Видел, один в костюме бутерброда у магазина гуляет, другой телефон изображает?

Ланцелот. Видел. Карнавал?

Человек с плакатом. Да почему карнавал-то? Это работа. Серьезная работа. Реклама. С твоей точки зрения, это ерунда какая-то. Но социологи-психологи говорят - эта реклама действует. Вот люди и работают бутербродами и телефонами. Лузеры, зарплата у них смешная. Вот и у меня что-то подобное. Я работаю бузой. Люди часто хотят побузить. То одного им не хватает, то другого. Людям всегда чего-нибудь не хватает. Но чтобы они реально не бузили, я стою и замещаю их бузу. И те мои ребята, которые изображают тех, что против бузы, кидают в меня помидорами, и обзывают всяко. А те, что реально хотят бузить, стоят в сторонке, смотрят и радуются, что я тут ору, и внутренне со мной солидарны. С другой стороны, они видят, что бывает с теми, кто реально бузит, и не хотят испачкаться помидорами. А также они видят, что дракону моя буза по барабану, ведь если бы было не все равно, помидорами бы не обошлось, а, значит, нет смысла выходить и бузить. Все логично, стройно, красиво. Четко продумано ребятами мифологического отдела.

Ланцелот. Мифологического отдела?! Так ты за дракона!?

Человек с плакатом. Что сразу за дракона-то!? Я против дракона! Да, мифологический отдел принадлежит дракону, и что? У меня там муж сестры работает. Родственные дружеские связи еще никому не мешали быть по разные стороны мнимой политической границы. Не все так просто в этом мире, деревенщина! Ничего не понимаешь в современном раскладе сил. И вообще: что ты приперся? Кто тебя звал? Я стою тут и противостою дракону. Мне за это деньги дают. Деньги, ты понимаешь ли, деньги! И те дают. И эти дают. А еще я все на ютуб выкладываю. За просмотры набегает. Знаешь Плотник-ТВ?

Ланцелот. Ты - плотничаешь?

Человек с плакатом. У-у. Фамилия моя - Плотник.

Ланцелот. Нет. Не знаю.

Человек с плакатом. (Гордо.) Это - мое ТВ. (Поняв, что ответ - нет.) Как не знаешь? Деревенщина! Люди работают, а ты тут с гор слез, припёрся. Пришлось вон тратиться, плакат новый заказывать, с твоей рожей! Я ж не могу не соответствовать. Хорошо еще о твоем приходе было известно за день, и я успел оформить экспресс-заказ. А экспресс - это дополнительные деньги. Одно разорение из-за тебя. Урод допотопный! Ты ж даже не знаешь, что такое бизнес, деньги! Ты даже не знаешь, для чего они. Как можно на них изысканно покушать, каких девочек... Птеродактиль хренов! Твое дело вымереть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки