— Черт возьми, нет, забыл,— успел ответить Эллери.— Но кто в Брайтсвилле пользуется ключами?
Он оказался прав: парадный вход никто запереть не потрудился.
Они помчались вверх по лестнице. Дверь в спальню хозяина была распахнута.
Бенедикт в красивой шелковой пижаме, полосатом кимоно и японских сандалиях скорчившись лежал на полу. Телефонная трубка свешивалась со стола. Для такого количества ран на голове Джонни крови было удивительно мало.
Орудие убийства — массивная чугунная скульптура, изображавшая трех обезьян,— валялось футах в шести от тела, между кроватью и дверью. Квины даже не притронулись к ней.
— Он, без сомнения, мертв,— произнес Эллери.— Но до сообщения в полицию мы должны все рассмотреть.— Он крепко сжал губы.
Инспектор присел на корточки и пощупал пульс.
— Действительно мертв. Непонятно, как у него вообще хватило сил разговаривать по телефону?
— Значит, хватило,— холодно ответил Эллери.— Только ничего из этого не получилось.
С озабоченным видом он поднял носовым платком трубку и быстро набрал номер полиции Брайтс-вилла.
— Нейби не сможет быстро приехать,— сказал Эл-
лери отцу, нажимая на рычаг телефона.— Но, наверное, оно и к лучшему. Г ости-то спят как убитые. Не проверить ли пульс и у них?
— Оставь! — буркнул инспектор.— Всему свое время. А почему Нейби задерживается?
— Дежурный сказал, что студенты одного из колледжей учинили дебош в административном здании, и полиция была вынуждена бросить туда все силы. Так что в имении Бенедикта они раньше чем через несколько часов не появятся. А мы пока займемся каким-нибудь полезным делом.
Инспектор посмотрел на сына с сомнением.
— Не люблю вставать полиции поперек дороги.
— Нейби все поймет правильно. Мы же не раз боролись с ним, как говорится, плечом к плечу. Давай посмотрим, нет ли здесь каких-нибудь бумаг.
— Зачем?
— Конечно, если бы Джонни был в состоянии, он предпочел бы что-нибудь нацарапать, чем звонить по телефону. Но поглядеть все-таки нужно.
Ничего такого они не нашли. Зато обнаружили нечто, позволившее им разгадать хотя бы одну загадку. В противоположном конце комнаты валялись все три вещи — пропажи бывших жен: черное платье Одри Уэстон, зеленый парик Марсии Кемп и белые перчатки Элис Тирни.
Эллери тщательно их изучил. Вечернее платье было таким длинным, что волочилось по полу. Ершистый парик сильно смахивал на ежа. Перчатки были изготовлены из первоклассной тонкой кожи. И ни на чем ни малейших следов крови.
— Значит, вещи не использовали при нападении,— заметил инспектор.— Хотят направить полицию по ложному следу.
— По трем ложным следам,— сказал Эллери.— Иначе зачем нужно было оставлять все предметы? Если бы тот, кто убил Джонни, собирался навлечь подозрение на Марсию, он бы бросил здесь только парик. Если на Одри — платье, на Элис — перчатки. А так подозревать будут всех троих.
— Но зачем?
— Сам не понимаю.
— Уж лучше бы мы остались в Манхэттене,—’ с мрачным видом буркнул инспектор.
Постелью пользовались. Покрывало было аккуратно сложено в ногах. Смятые простыни и подушка еще носили следы живого человеческого тела.
— В халате он наверняка не ложился,— сказал Эллери.— А это означает, что его разбудили. Тогда-то, вскочив с кровати, он халат с сандалиями и надел Напрашивается первый вопрос: кто нарушил его покой?
— Следов борьбы нет,— кивнул инспектор.— Судя по всему, убийца не хотел устраивать тут беспорядок.
— Это уж слишком, отец...
— Я вполне серьезно. Никакой разбросанной одежды, на стуле — ничего. Держу пари: если заглянуть сейчас в бельевую корзину...— Инспектор Квин проскользнул в ванную комнату и в следующую минуту с триумфом воскликнул: — Ну, что я говорил? Рубашка, носки, нижнее белье — все подготовлено перед сном для стирки.
Инспектор снова вошел в комнату и огляделся.
— Судя по всему, решив, что Бенедикт мертв, убийца исчез, но Джонни из последних сил добрался до телефона и позвонил тебе.
— Согласен,-— сказал Эллери.— А поскольку никакой драки не было, Джонни наверняка своего убийцу знал. Хотя сюда вполне мог заявиться какой-нибудь грабитель и ударить Джонни совершенно неожиданно. Такой вариант совсем не исключается.
— Но для чего ему было убивать? — Инспектор осмотрел толстенный бумажник на столе. Часы, усыпанные бриллиантами, с золотой цепочкой стоили никак не меньше тысячи долларов.
— Ради денег —- ответил Эллери.— Конечно, не тех вшивых купюр, которые были у него в кармане. Я как раз обдумывал эту проблему, Когда ложился спать. А тут еще что?