Съерра долго молчала. Стояла на прежнем месте, глядя в сторону окна, и думала о чем-то своем. А я возьми и спроси, не подумав:
– Но что в этом ужасного? В предложении эра Ругужа. Неужели вы боитесь понравиться мужчине?
– Я боюсь не этого, – резко ответила она, посмотрев на меня. – То есть не боюсь совсем. Это не то.
– Тогда что не так?
– Я не понимаю, зачем это ему? – В глазах Дарлин было искреннее недоумение, когда она продолжила говорить: – И ведь отвечала на вопросы, пока не поняла, что он задает их в личных интересах… Про мужа, детей, прогулку.
– Что значит зачем?! Вы – красивая женщина, – недоуменно заявила Мэделин, – так почему вы не можете понравиться одинокому импозантному брюнету с хорошей должностью? Он ведь одинокий?
– Не знаю, – растерянно ответила наша гувернантка, на миг окончательно превратившись из женщины, чья жизнь давно перестала играть красками, став серой и монотонной, в несмелую девушку, полную надежд и страхов ошибиться.
Дарлин удивленно смотрела на нас с сестрой, а затем в волнении перевела взгляд на дверь, будто ожидала, что там ее ждет тот самый эр Ругуж.
– Он что, гнался за вами? – хихикнула Мэделин. – Надо же – так впечатлить чистильщика! Вы будто ждете, что он вот-вот ворвется сюда и снова начнет допрос.
– Все может быть, – кивнула съерра О’Нил, не обратив внимания на недопустимые шуточки в свой адрес, – ведь я дала ему пощечину.
– Чистильщику?! – ахнула я.
– За что?! – вторила мне Мэделин.
– За то, что он воспользовался служебным положением, продолжив допрос и не предупредив, что это только для него. Это неприемлемо!
– Ох, – я обхватила щеки ладонями и тоже посмотрела на дверь, – в любом случае мы будем на вашей стороне, съерра О’Нил.
– Да-а, – протянула Мэделин, не сводя гордого взгляда с нашей гувернантки, – никогда не уставала вами восхищаться. Вы такая смелая! Во всем нам пример!
– Ох! – Дарлин, будто окончательно прозревшая от слов Мэди, схватила стул, придвинула его и тяжело опустилась на сиденье, простонав: – Что же я наделала? Чистильщики неприкосновенны, все это знают.
– Если они поступают подло, им тоже можно воздать! – яростно заметила сестра, поднимаясь с софы. – Женщины – не бесправные глупые марионетки, пусть знают!
– И это воспитала я! – Съерра хлопнула ладонью по лбу, заявляя: – И точно, нужно кончать с преподаванием. Не мое это.
В тот день мы так и не осмелились покинуть свои покои. Понаблюдав в окно за тем, как медленно село за горизонт солнце, решили отсидеться в тишине и мнимом спокойствии. Стоит отметить, что чистильщики нас также не навещали, а потому мы дружно постарались забыть о допросе съерры и его нехорошем окончании. Зря, конечно, но кто же об этом знал?
Глава 11
В следующие несколько дней ничего не происходило.
Мы ждали, мы трепетали и волновались, но наступал вечер и новая ночь, а дурного не случалось.
Чистильщики, как узнала съерра О’Нил, все еще устраивали небольшие осмотры и допросы всем жителям и гостям замка, однако до наших покоев никто из них не дошел. Даже тот мужчина, которого ударила наша гувернантка, избегал встречи. Что было тому причиной, оставалось лишь предполагать, и именно предположениями мы занимались долгими скучными вечерами.
Во время прогулок по саду, общих обедов и ужинов присутствующие держались вежливо, натягивали на лица улыбки и старались говорить о чем-то нейтральном. Это было сложно, учитывая происходящее вокруг, ведь, по последним слухам, весь Флоириш кипел от негодования, шокированный новым указом короля. Чистильщики проверяли каждого, даже бездомных… Никто не понимал, что или кого они искали, но предполагали, как и положено, худшее. Например, покушение на род Буджерсов и непосредственно королевских отпрысков. Принц подогревал слухи своим отсутствием, он просто исчез где-то в недрах замка.
Даже наш отец и тот смилостивился над дочерьми: по окончании третьего дня затишья к нам в покои доставили письмо из дома, где бедная взволнованная мама передавала привет от папы и спрашивала, не желаем ли мы вернуться.