Читаем Драконья луна полностью

Толи вытолкнула последнего песца и попыталась выкарабкаться сама, но от холода руки совсем одеревенели и не слушались. Девочка хваталась за острый лёд, но каждый раз соскальзывала обратно.

Петал, которая теперь стояла на льдине прямо за Толи, крепко подхватила сестру за лодыжки и потянула изо всех сил. Только с её помощью старшая сестра смогла кое-как выбраться из воды.

Толи, покачиваясь, встала на четвереньки, трясясь всем телом и отплёвываясь, стараясь привести в порядок мысли и чувства. Песцы, чудом оставшиеся в живых, столпились вокруг неё и обнюхивали друг друга.

Лёд снова застонал.

– Н-н-нам н-н-над-до выб-б-бираться отсюд-да, – заикаясь, сказал Викс. В глазах его всё ещё стоял ужас пережитого. – Пошли, с-соберём самое н-нужное.

Мальчик достал из-под скамьи маленький глиняный горшочек с углями.

– Я сразу почувствовал что-то неладное, когда услышал эти стоны. Поэтому припрятал сюда пару угольков, пока кто-то любовался красивыми шариками.

– Поскорее доставай торф, – сказала Петал, почти бегом направляясь к нему.

Викс огляделся.

– Нет. Он пропал. Но кое-что всё-таки удалось сохранить, – сказал он, доставая большую водонепроницаемую сумку и бросая её девочкам.

– Нужно развести костёр, – пробормотала Толи, у которой зуб на зуб не попадал.

Петал кивнула.

– А что будем сжигать? И что мы будем есть?

Викс покачал головой.

– Не в‑всё сразу, – буркнул он и перебросил Толи вторую сумку, а в третью сложил всё, что удалось найти в санях. Последним он поднял со дна лодки маленький топор.

– Это нам наверняка пригодится.

Толи было ясно, что медлить нельзя. Если, а вернее, когда, лёд треснет снова, им будет уже не до разговоров. Словно подтверждая её догадку, поблизости раздался громкий треск.

– Скорее, – прошептала девочка.

Викс передал Руби подруге, и она уложила дракошу на шею, прикрыв мокрым капюшоном, чтобы хоть немного уберечь её от ветра. Некоторые песцы разбежались, а те, что остались, не в силах были тянуть тяжёлые сани.

– Погодите, – сказал Викс, поспешно открывая первую сумку. Он достал крошечный глиняный горшочек, сорвав кожаную печать. Туда он всыпал содержимое своей чаши. Угли оставались холодными, но мальчик пошевелил их кончиком ножа и аккуратно обстучал каждый, сбивая нагар, потом наклонился и подул. Его лицо озарилось слабым свечением.

Толи вздохнула.

– Нам нужно дотащить сани вон до тех деревьев, – сказал Викс.

Лёд вздрогнул под их ногами.

Петал поспешно обернулась.

– Пора выбираться отсюда.

Приближался рассвет, и до самого горизонта протянулись тёмные полосы. Они тянулись до каменноствольных деревьев у подножья Драконьей горы.

– Это очень далеко? – спросила Петал, хватаясь за верёвку.

Вдвоём они сдвинули сани с места.

Толи бросила взгляд вдаль.

– Наверное, п-полчаса п-пути, – сказала она. – М-может быть, больше. – Девочка старалась не закрывать рот, чтобы не было слышно стука зубов.

– М-мы справимся, – добавила она, но на большее у неё не хватило сил. Она попробовала помочь сестре и Виксу, но пальцы не слушались. Петал, хоть и тянула изо всех сил, но, видимо, не успела достаточно натренироваться со Спар, и основная тяжесть легла на плечи Викса.

И пусть угрожающие стоны льда подстёгивали детей, но всё равно сани они тянули очень медленно. Викс пригибался к самому льду, волоча сани по шероховатой поверхности, и даже лыж не было, чтобы облегчить скольжение. Иногда казалось, что сани упирались и не двигались вперёд, то вдруг их заносило в сторону, и они утягивали за собой детей. Казалось, что до конца жизни путешественники вот так и будут тянуть повозку к деревьям.

Лишь благодаря упорству и силе Викса они смогли в конце концов дотащить сани до заиндевелой земли у деревьев. Едва сани остановились, Петал бросила верёвку и поспешила к сестре.

– Дай руки, – сказала она Толи, растирая её ладони. – Нужно высушить твою одежду.

Петал помогла сестре снять колом вставшую меховую накидку и кожелиственный плащ. Викс отвернулся и сделал то же самое.

– Н-нам нужен огонь, – сказал он. – Но жечь нечего.

«Нам не выбраться отсюда», – подумала Толи. Она больше не чувствовала ног. Руби по-прежнему прижималась к ней, но у девочки не хватало тепла, чтобы согреть малышку. Она достала дракошу и осторожно уложила её на сухую одежду. Пульс Руби едва прощупывался.

Викс присел рядом.

– Должно же быть хоть что-нибудь, что способно гореть, – сказал он. – Я могу забраться на дерево и срезать пару молодых веток.

Петал с сожалением посмотрела на него.

– Ты же знаешь, что толку от этого не будет. Топориком не срубить ветку каменноствольного дерева. Тем более что потребуется несколько часов, чтобы она разгорелась. Столько времени у нас нет.

Викс поставил сани на один борт, чтобы хоть как-то укрыться от ветра, но от холода такое укрытие не спасало. Нужен костёр. Толи рассматривала сани, которые отыскала её прапрапрабабушка. Её всегда восхищали искусно вырезанные чешуйки вдоль борта и хвост, пострадавший от зубов медвекота.

Девочка повернулась к Виксу.

– Топорик с тобой?

Мальчик кивнул и склонил голову на бок.

– Да, но Петал права. Им не срубить ветку. Толи, ты…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги