К тому моменту все жители замка и даже двух прилегавших к нему деревень, кажется, уже были в курсе случившегося. Ричард сказал собравшимся, чтобы они перестали толпиться во дворе и в холле и разошлись по своим делам, но каждый из собравшихся, судя по его виду, ждал, когда распоряжение их лорда выполнит кто-то другой, чтобы последовать его примеру, а подать такой пример и уйти первым никто не желал. Они вытягивали шеи и глазели на Орси, обмениваясь комментариями, общий смысл которых был не слишком-то лестным для Гильома и сводился к тому, что пытаться украсть дракона у приютивших тебя хозяев – не только бесчестно, но и страшно глупо, и что только совершенно сумасшедший человек мог сделать что-нибудь подобное. Ричард порадовался, что Орси все еще не пришел в сознание и не слышит всех этих пересудов. Гордому Гильому это, несомненно, причинило бы гораздо больше боли, чем падение и даже сломанные кости.
Вместе с Ричардом в комнату рыцаря поднялись Алисон c Марджори, которая, помимо своих основных занятий в кузнице, нередко занималась мелкими врачебными делами вроде вправления вывихов и вырывания больных зубов. Ричард считал, что он вполне может раздеть Гильома сам, а Алисон и Марджори лучше бы в этом не участвовать – если Гильом придет в себя, то он наверняка будет смущен участием в подобном деле женщин. Но ни Алисон, ни ее лучшая подруга не придали значения его протестам, и все вместе они сняли с раненого перемазанную землей котту и кольчугу, поддоспешник и плотную верхнюю рубашку с вышивкой у ворота. Бегло осмотрев Гильома, Ричард с облегчением удостоверился, что Орси пострадал не слишком сильно. Не считая сильного ушиба головы, разодранной руки и сломанной ключицы, он был цел – а в его положении такие незначительные травмы можно было посчитать большой удачей. Или, как сказал бы в таком случае отец Ансельм – проявлением особой Божьей милости.
Ричард положил рыцарю на лоб мокрое полотенце, принесенное Филиппом, попросил Алисон с Марджори спуститься в кухню и поискать для Орси лавандового масла и перечной мяты, помогающей от головной боли, и уселся у постели раненого – ждать, когда Железная Рука придет в себя. Пару минут спустя Гильом, действительно, открыл глаза – и сразу же закрыл, как будто бы ему невыносимо было видеть Ричарда.
Эйсли подумал, что на его месте он, пожалуй, тоже не хотел бы смотреть приютившему его хозяину в глаза.
- Может, все-таки объясните, что на вас нашло?.. – спросил Гильома Ричард.
- А что на меня нашло?.. – вяло спросил Орси, по-прежнему не открывая глаз.
- Вы пытались украсть дракона! Вы совсем с ума сошли, Гильом. Даже рыцарского коня нельзя просто украсть, он не позволит вору сесть в седло. А уж дракон... Вы что, не понимали, чем это может закончиться?
- Представьте себе, понимал, - мрачно сказал Орси. На этот раз он все же соизволил посмотреть на Ричарда. И взгляд у него был измученным, усталым, но, правде говоря, не слишком виноватым. - Но у меня не было выбора. Ведь вы же отказались помогать... Дайте воды.
Ричард наполнил кубок и вложил его Гильому в здоровую руку.
- Отказался, потому что Алисон права, - заметил он, пока раненый пил. – Вы не имеете никакого права красть у леди Клеменс ее славу.
Гильом посмотрел на собеседника запавшими глазами.
- Далась вам эта слава, Ричард! Вы действительно считаете, что мне прямо-таки необходимо поучаствовать в этой истории с мечом, чтобы прославить свое имя? А то, не дай Бог, кто-то решит, что леди Клеменс доблестнее меня, да?.. Очень правдоподобная идея! - презрительно бросил он. – Вам что, не приходило в голову, что я просто пытаюсь ее защитить?
- Это неважно, - сердито ответил Ричард. - Относиться к леди Клеменс так, как будто бы она беспомощный ребёнок, у вас тоже нет никакого права.
- Ах, ну да, конечно... - желчно усмехнулся раненый. - Если бы к троллям отправилась не она, а леди Алисон... или, к примеру, ваш кузен, или ваш тесть, сэр Роджер, вы тоже считали бы, что у вас нет никакого права вмешиваться.
Ричард на мгновение замялся. Тут Орси, вне всякого сомнения, его поймал.
- Это совсем другое дело, - возразил он, наконец. - Конечно, я хотел бы защитить людей, которые мне дороги. Но я не стал бы действовать исподтишка и с самого начала предложил им свою помощь.
- Ваше счастье, что ваши друзья не отказались бы от вашей помощи, поэтому вам так легко стоять тут в позе проповедника и читать мне мораль. И кстати, для вашего сведения, я пытался уговорить леди Клеменс ехать вместе. Но она послала меня к чёрту. – Гильом криво улыбнулся и добавил – И кстати, Ричард… если вы считаете, что я жалею о своем поступке, даже несмотря на то, как все закончилось – то вам следует отправиться туда же.
- Ясно… Отдыхайте, - сказал Ричард, поднимаясь на ноги.
То, что Гильому было неловко за свою дурацкую попытку украсть Ригеля, было предельно очевидно. То, что он никогда не признает это вслух, тем более. Так что Ричард решил, что самым умным будет не раздражать раненого еще больше и оставить его одного.