Читаем Драконоборец полностью

Ричард считал, что человеку в положении Гильома прежде всего нужно выспаться. Сам Ричард после последнего сотрясения чувствовал себя исключительно паршиво. Его перестало покачивать и мутить только после того, как он заснул и проспал много часов подряд. Но, к его удивлению, всего через пару часов после того, как Гильома отнесли в его спальню, Орси как-то ухитрился натянуть рубашку и колет – что было, мягко говоря, непросто, потому что, чтобы зафиксировать сломанную ключицу, его правую руку пришлось туго прибинтовать к ребрам, - а потом смог даже застегнуть на бедрах перевязь с мечом и сойти вниз.

Увидев спускавшегося по лестнице Гильома, сидевший возле камина в Большом зале Ричард вскочил на ноги.

- Вы что творите?.. – вскричал он.

- Я уезжаю, - сообщил Орси. – Простите, что пытался забрать вашего дракона. Но я и так слишком надолго задержался здесь ради него.

Лицо Гильома было иззеленовато-бледным, под глазами красовались жуткие темные синяки. Железная Рука выглядел жалко – и одновременно патетически.

- Никуда вы отсюда не поедете, - сообщил Ричард, преградив Гильому путь. - Вы на ногах едва стоите. Я не могу отпустить вас в таком состоянии.

Гильом нахмурился.

- Отойдите с дороги, Ричард - или, клянусь Богом, я сверну вам шею.

- Да что вы его останавливаете, сэр Ричард! Пусть идёт, - сказал Филипп с досадой. – Свалится где-нибудь на обочине дороги – ему же хуже. В любом случае, это его проблемы.

- Не его, а наши - свалится-то он не где-нибудь, а на нашей земле, - парировала Алисон. И сказала Гильому – Вернитесь обратно в свою комнату и лягте, сэр. Иначе я сейчас позову Олафа с Гидеоном, и мы уложим вас силой...

- Хорошо, зовите, - с хмурым равнодушием ответил ей Орси – и, сойдя с лестницы, направился к дверям.

Ричард шагнул наперерез, прикидывая, действительно ли придётся с ним драться - но Гильом, внезапно пошатнувшись, почти упал ему на руки. Видимо, чувствовал он себя даже паршивее, чем выглядел, и напряжение, которое потребовалось, чтобы встать с кровати, оказалось для Гильома непосильным.

Рыцарь был слишком тяжел, чтобы отнести его в спальню на руках, как барышню, но вместе с Олафом Ричард все же сумел поднять его по лестнице. Гильом еще не полпути открыл глаза и сквозь зубы выдал несколько предельно грубых замечаний, которые Ричард с Олафом, впрочем, проигнорировали. Опять оказавшись на своей кровати, Гильом снова попытался выругаться, но Ричард кивнул на Алисон и Марджори и укоризненно сказал :

- Здесь дамы…

Гильом закатил глаза, но все же замолчал. Пару минут Орси, должно быть, обдумывал про себя сложившееся положение и подбирал слова, которые способны убедить собравшихся. Когда он снова открыл рот, голос его звучал гораздо рассудительнее и спокойнее, чем раньше.

- Послушайте, Алисон… и вы тоже, Ричард… вам, может быть, мое желание ехать за леди Клеменс кажется несправедливым и некуртуазным, но вашу попытку силой удержать меня у себя в доме тоже вежливой не назовешь. И ещё неизвестно, кто из нас, в конечном счёте, поступает неприличнее. Так что, пожалуйста, не надо пытаться насильно мне помочь. Я признаю, что был неправ, когда пытался украсть вашего дракона. Это было недостойно, и за это я прошу у вас прощения. Но, как вы видите, за этот свой поступок я достаточно наказан и без вас. А теперь дайте мне уйти. Я должен ехать. Это очень важно. Если с леди Клеменс что-нибудь случится, пока я здесь трачу время на бессмысленные споры – то, хотя вы всегда были мне глубоко симпатичны, я вам никогда этого не прощу.

Ричард и Алисон переглянулись. Алисон подняла руку и как бы случайно повертела свое обручальное кольцо, а потом показала Ричарду глазами на Гильома. Эйсли коротко кивнул. Он тоже полагал, что дело в этом. Потому что если нет – то, значит, он вообще ничего не понимал, причем не только в поведении Гильома, но и в жизни вообще.

- Ладно, - сквозь зубы сказал Ричард. - Хорошо! Езжайте! Но отпустить вас в подобном состоянии никак нельзя. Вы собираетесь кому-то помогать, хотя на самом деле это вам сейчас нужна сиделка. Придется нам всем вас проводить.

<p>Глава 14</p>

В дорогу собирались быстро, но все равно выехали только к вечеру. Слишком о многом нужно было позаботиться – оставить распоряжения Невиллу, чтобы он мог управлять текущими делами вплоть до возвращения хозяев, написать сэру Роджеру, что Ричард с его дочерью решили съездить в Тилфорд, навестить леди Эмилию – такая ложь казалась обоим куда более разумной, чем сообщать отцу Алисон, что его дочь отправилась возвращать меч короля Эдварда в компании своего мужа и сэра Гильома. Ну и, наконец, необходимо было собрать все необходимое для путешествия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика