Пшеничний. І, нарешті, молодий Вознюченко, організувати міцну, справжню молочарську артіль із справжніх міцних господарів. Земельки у нас вистачить, від кредитів, звісно, не відмовимось, але й власних грошей дамо на перший, випадок. А вас, шановлива Мокрино Іванівно, ми запрошуємо, по-перше, до спілки — в пайку, а по-друге, за, як би то мовити, за директора, чи що, щоб ви усім, розумієте, розпоряджалися, як робити і що, ви ж це діло добре знаєте'.'
І ніяких грошей вам давати не треба, навпаки, ми ще самі гілатитимемо вам щомісячно за вашу працю, ну, скажемо, п’ятдесят карбованців, а як діло добре піде, то ще дамо вам деякий відсоток з прибутку, розумієте. І будете ви, таким чином, неначе, як то пишуть в газетах, «червоний директор», будете одержувати щомісячно готовенькі гроші, працюватимете і у нас, і
на власному господарстві, і ніяких, розумієте, клопіт.Ф і я л к о в
Пшеничний. Ну, звичайно, з формального боку і у нас буде колектив, колгосп.
Мокрина. І оце все, що ви мені пропонуєте?
Пшеничний. А звичайно, все, здається, пропозиція гарна.
Мокрина
Пшеничний
Ф і я л к о в. Просто капебе.
Мокрина. Там вже більшовицька чи ні, а тільки вибачайте, такого діла я вам не продам. Це діло для громади, а не для двох або трьох куркулів, щоб чужими руками жар загребли.
Пшеничний
Ф і ял ко в. Покайтеся, ‘поки не пізно, почтеннійша Мокрино Іванівно. Щоб не покарав вас господь, ібо, як каже писаніє,—«путь грішників вимощен камнями, но в кінці його пропасть адова».
Пшеничний
Вознюченко
Пшеничний. Ну, то оревуар, себто до побачення. Подумайте все ж таки, Мокриио Іванівно.
Мокрина. Добре, добре, ходіть здорові.
Фіялков. Гіезієво прокаженіє.
Мокрина. Забирайтесь, нічого тут, чули?
Фіялков. Іудино удавленіє 15
.Мокрина. Забирайтесь, кажу вам.
Гості виходять.
Фіялков
Мокрина
Широко розчиняються двері, й шумно увіходить помітно підпилий Кучерявий.
Кучерявий
Арруж’єм на солнці сверкая,
Турум-туру-рум-туру-рум.
А далі забув і не знаю.
Турум-тур-рум...
Га, це ти, Мокрино, добре, чи ти не знаєш часом, як далі співається ця пісня? Арруж’єм на солнці сверкая... а проте, хіба ж ти знаєш куль-тур-ні пісні, наприклад
Корова під вікном: му-у-у-у.
Мокрина
Кучерявий
Мокрина
Кучерявий. Ти ж бачиш — чемодан укладаю.
Мокрина
Кучерявий
Мокрина. Як їдеш? Куди?
Кучерявий. До міста з Суспою... поїду хоч провітрюсь на день чи два, а то тут
Мокрина. З Суспою? Та навіщо ж ти стільки білизни набираєш... одягу?