Ліда. Ні, ні, більше ні слова.
Платон. Звичайна скрипка.
Ліда. Скрипка в хірурга! У вас хтось грає?
Платон. Так.
Ліда. Хто?
Платон. Я.
Ліда. Ви?!
Платон
Ліда. Вправи на скрипці?
Платон
Ліда. Це надзвичайно! Я прошу вас
Платон. Я одмовляюсь.
Ліда. Платоне Івановичу, я прошу вас.
Платон. Я зараз не можу, не буду.
Ліда. Ви будете. Я нікуди не піду звідси, доки не почую ваших вправ.
Платон. О, в такому разі навіть...
Ліда. Так?..
Пауза.
Платон
Ліда
Платой почав механічні вправи, цигикає на скрипці.
Платон опустив смичок.
Платоне Івановичу, ще... Чудово, чудово!
.ПЛатоп опустив скрипку й помалу підійшов до вікна, до Ліди.
Ще один раз! Тільки один!
Платон дивиться на Ліду, знову піднімає скрипку й знову почнпає механічні вправи.
Чудово!..
Платон помалу повернувся, дивиться у вікно на білі яблуні, і з таких механічних вправ спочатку ледве помітно, потім все дужче і дужче бризнула в кімнату, полилась у сад неповторно прекрасна музика глибоко схвильованої людини. Ліда вражена, вона помалу відступає, хоче здаля подивитись на нього, знайти точку, шоб одразу охопити, збагнути все, що сталось. Тихо вийшов з кабінету Аркадій, непомітно став, пильно стежить за Лідою, слухає скрипку. Замовкла скрипка. Платон повернувся, дивиться
на Ліду.
Платон
Ліда. Ні... ні... Досить.
Аркадій. Ну, Платоне, я не сподівався... Він, Лідо, встиг подати товаришу Бересту свої зауваження до твого проекту, які руйнують все, і навіть встиг де в чому переконати Береста.
Платон. Товариш Берест тільки зайшов до кабінету, просив показати мої зауваження. Я, Лідо, навіть не знав, що ви автор.
Входить Берест.
Берест. Платоне Івановичу, ви великий майстер! Один рух вашого ножа, і я ніби народився вдруге.
Ліда. І вже не болить?
Берест. Як і не було. Лідо, ти читала зауваження товариша Кречета до твого проекту?
Ліда. Ні.
Берест
Аркадій. Тому що думки Кречета не витримують серйозної критики.
Берест. Ти так думаєш?
Аркадій. Я в цьому переконаний..