Заснув иль оплошав от страха,Вы, стражи башни, пропустилиСюда каких-то двух людей;Они темницу отворили.
Розаура
Я еще более смущен.
Сигизмунд
Тюремщик это мой, Клотальдо.Когда ж конец моим страданьям?
Клотальдо (за сценой)
Сюда скорее, чтоб ониНе приготовились к защите;Схватите их или убейте!
Голоса (за сценой)
Измена!..
Кларин
Стражи башни мрачной,Вы допустили нас пройти,И если выбор нам позволен,Скажу я вам: схватить нас легче[180].
(Входят Клотальдо с пистолетом в руках и солдаты; все в масках.)
Клотальдо (входя, солдатам)
Вы на лицо наденьте маски;Необходимо, чтоб никтоНас не узнал, пока мы здесь.
Кларин
Так значит это маскарад?
Клотальдо (Розауре и Кларину)
Вы в заповедные пределы,Закрытые для всех людей,Проникнули и, по незнанью,Нарушили царя приказ,Гласящий, чтоб никто не могУзнать о том, что скрыто здесь.Свое оружье нам отдайте,Иль пистолет, как грозный аспид,Двух пуль жестокий яд изрыгнетИ воздух тихий и спокойныйОгнем блестящим потрясет.
Сигизмунд
Но прежде, чем обидишь ихИль оскорбишь ты их, тиран,Добычей будет жизнь мояНесчастных рук моих. КлянусьТворцом! я разорву на частиСебя руками и зубами,Скорей умру я среди скал,Чем допущу погибель их,Чем оскорбленье их оплачу.
Клотальдо
Ты, Сигизмунд, прекрасно знаешь,Как велико твое несчастье:Ведь прежде, чем родился ты,Ты умер — так решило небо.Ты знаешь, что сия темницаУзда для гордости твоейИ колесо, которым яТвой бег безумный направляю.Зачем шумишь ты, это зная?
(Солдатам.)
Закройте дверь темницы теснойИ скройте в ней его!
Сигизмунд
О, небо!Как хорошо, что ты меняСвободы сладостной лишило.Я был бы против них гигантом,И, чтобы стекла и кристаллыРазбить у солнца в небесах,Горой бы яспис положил яНа основание из скал[181].
Клотальдо
Вот чтоб ты этого не делал,Сегодня терпишь столько зол.
(Несколько солдат схватывают Сигизмунда и запирают его в темницу.)