Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Еще бы! Кто сказал?..

Натан

Я, кто вам большеСказать бы мог. А между тем во лжиЯ вас не обличаю{149}.

Храмовник

Нет?

Натан

Сдается,И Штауфеном зоветесь вы по праву.

Храмовник

(Сам бог его устами говорит!)

Натан

Ведь ваша мать — рожденная фон Штауфен.А брат ее, — которому вручилиВас некогда родители, решивСменять на негу теплой ПалестиныГермании свинцовый небосвод, —Вот он-то, дядя ваш, и звался КурдомФон Штауфеном. Он вас усыновить,Конечно, мог… Давно ль вы с ним видались?И жив ли он еще?

Храмовник

Что мне сказать?Все, что вы сообщили, так и было.Мой дядя умер. Вслед за ним с отрядом,Последним орденским приспел и я.Но что за отношение имеетВсе это к брату Рэхи?

Натан

Ваш отец…

Храмовник

Как? Мой отец? Так и его вы знали?

Натан

Он был мой друг…

Храмовник

Ваш друг?

Натан

…и звался ВольфомФон Фильнеком, хотя он немцем не был…

Храмовник

И это вам известно?

Натан

…только былЖенат на немке и гостил недолгоНа родине ее…

Храмовник

Довольно! Хватит!Я знать хочу, кто брат ее, брат Рэхи?

Натан

Вы, рыцарь.

Храмовник

Брат? Ее?

Рэха

Он — брат мой? Боже!

Зитта

Он брат ее!

Саладин

Она его сестра!

Рэха

(бросаясь ему в объятия)

О брат мой!

Храмовник

(отступая)

Брат?

Рэха

(останавливается и говорит Натану)

Нет! Быть не может! СердцеНе всколыхнулось в нем. Выходит, мы —Обманщики. О, боже!

Саладин

(храмовнику)

Ты подуматьОсмелился такое? Сам ты лжец!Все ложь в тебе! Лицо, осанка, голос —Все лживо, все обман! Сестру такуюОтвергнуть хочешь ты? Уйди, обманщик!

Храмовник

(смиренно подойдя к нему)

Зачем, султан, так дурно толковатьМой возглас в миг смятения, в которомНавряд ли и Ассада б ты узнал,Как не узнал меня?

(Обращаясь к Натану.)

Натан, вы многоБерете у меня, но столь же много —Нет! бесконечно больше! — мне даете!

(Обнимает Рэху.)

Сестра моя возлюбленная!

Натан

БландаФон Фильнек.

Храмовник

Бланда? Бланда? А не Рэха,Не ваша Рэха? Боже! Вы хотитеИз-за меня от дочери отречься,Ей имя христианское вернуть?Натан! Натан! Ничто не изменилосьДля вас и для нее!

Натан

О, мои дети!Брат дочери моей, надеюсь, тоже —Мое дитя?

Пока Натан обнимает их, Саладин в тревожном ожидании подходит к Зитте.

Саладин

Сестра! Ну что ты скажешь?

Зитта

Я тронута до слез.

Саладин

А я предвижуВ священном ужасе, что нам с тобойРастрогаться сегодня предстоитЕще сильней… Так будь к тому готова.

Зитта

О чем ты?

Саладин

Подойди ко мне, Натан!

Натан подходит к Саладину, а Зитта к Рэхе и храмовнику, чтобы высказать им свои чувства.

Натан и Саладин говорят вполголоса.

Послушай-ка, Натан, ты вскользь как будтоУпомянул…

Натан

О чем?

Саладин

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор