Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Рэха

О мой отец!

Натан

Мы поняли друг друга. Не страдай!Не плачь! Утешься! Только б твое сердцеОсталось прежним! Только бы не ведатьЕму другой потери!.. А меняТы не утратишь…

Рэха

Ты один мне нужен!

Храмовник

Лишь он один? Так, значит, я ошибся.Что не боишься ты утратить, темНе дорожил ты никогда. Ну, что ж!Пусть так, Натан! О, это все меняет,Меняет все! По твоему веленьюПришли мы, Саладин… Но я ошибся.Не хлопочи напрасно обо мне.

Саладин

Неистовый юнец! С чего ты взял,Что все должно идти тебе навстречу,Потворствовать желанью твоему?

Храмовник

Султан, ты слышал?..

Саладин

Что и говорить,Нехорошо, мой буйный друг, что раньшеТы не уверился в своем успехе.

Храмовник

Зато теперь уверился сполна.

Саладин

Отважный подвиг, требуя награды,Себя изничтожает. Ведь спастиНе значит обрести. Не то разбойник,В огонь гонимый алчностью своей, —Чем не герой!

(Направляется к Рэхе, чтобы вручить ее храмовнику.)

Пойдем, дитя мое!Не осуждай безумца безвозвратно!Будь пылкости и гордости в нем меньше,Кто знает, спас ли б он тебя тогда.Сочти вину его за добродетель!Пойди и пристыди его! Что сделатьЕму бы надлежало, соверши:Скажи ему, что ты его даришьСвоей любовью. Если ж он отвергнетТебя или когда-либо забудет,Что он тебе обязан многим больше,Чем ты ему (немножко прикоптетьВ дыму пожара не такой уж подвиг!), —Так нет в нем от Ассада ничего!Одна личина только, а не сердце.Ну, девочка!

Зитта

Пойди ему навстречу!Долг красен платежом. Так уплатиЕму толику.

Натан

Стой, султан! Стой, Зитта!

Саладин

А что?

Натан

Кой-кто пока еще не спрошен.

Саладин

Кто станет это отрицать, Натан?Конечно, и приемному отцуПринадлежит здесь голос, даже первый.Я вашу тяжбу знаю.

Натан

Не совсем.Не обо мне здесь речь, а о другом;Ему теперь и предоставим слово.

Саладин

Кто ж это?

Натан

Брат ее.

Саладин

Брат Рэхи?

Натан

Да.

Рэха

Мой брат? Так у меня есть брат?

Храмовник

Да где ж он,Сей братец? Вы ж мне встречу обещалиС ним во дворце?

Натан

Терпенье!

Храмовник

Кто сумелОтца ей навязать, сумеет такжеСыскать и братца ей.

Саладин

Христианин!И этого еще недоставало!Столь низким подозрением АссадНе осквернил бы уст своих…

Натан

Султан!Прости ему, как я его простил.Бог весть! Умнее ль мы с тобою были бВ его года и в сходном положенье?

(Дружелюбно подходит к храмовнику.)

Да, вслед за скрытностью и недоверьеПриходит, рыцарь! Если б раньше выМне имя настоящее своеДоверили…

Храмовник

Я что-то не пойму вас.

Натан

Ведь вы — не Штауфен.

Храмовник

Я не Штауфен? Как?

Натан

Не Штауфен и не Курд.

Храмовник

Так кто же я?

Натан

Вы — Лев фон Фильнек.

Храмовник

Как?

Натан

Изумлены?

Храмовник

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор