Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

К ней!Хочу узнать, сумеет ли набратьсяЕе сердечко храбрости: принятьЕдинственно достойное решенье.

Натан

Какое же?

Храмовник

Нимало не считатьсяНи с братом, ни с отцом.

Натан

А дальше?

Храмовник

Дальше?Пойти за мной, хотя бы ей пришлосьЖеной стать мусульманина.

(Порывается уйти.)

Натан

Поверьте,Здесь Рэхи нет. Она гостит у Зитты.

Храмовник

Зачем? Давно ли?

Натан

Если вам угодноИ с братом повстречаться, так пойдемте.

Храмовник

С чьим братом? Братом Рэхи или Зитты?

Натан

С тем и с другим. Я вас прошу! Идем!

Явление шестое

Сцена представляет залу в гареме Зитты.

Зитта и Рэха.

Зитта

Как радуюсь я нашей встрече, Рэха!Но почему ты так робка, пуглива?Развеселись! Доверься мне, дружок!

Рэха

Княжна!

Зитта

Княжна? Нет, для тебя я Зитта,Сестра, подруга. В дочери годишьсяТы мне, дитя: ведь ты так молода.А как умна! Чего, чего ты толькоНе понаслышалась, не прочиталаВ отцовском доме!

Рэха

Я? Не смейся, Зитта,Над бедной, глупенькой твоей сестрой!Ведь я едва читаю.

Зитта

Быть не может!

Рэха

Отцову руку я прочесть могу.Но ты — о книгах, верно?

Зитта

Да, о книгах.

Рэха

Нет, книги не горазда я читать.

Зитта

Ты шутишь?

Рэха

Нет. Недаром мой отецНе так-то любит книжную премудрость,Что только давит мозг бесплодным грузомНемых письмен{147}.

Зитта

Ах, что ты говоришь!Но если так, выходит, всю ученостьТы почерпнула…

Рэха

Из речей отца.Я помню даже, почему и гдеОн это говорил.

Зитта

Да, так, пожалуй,Усвоить мудрость легче: здесь душаСпешит уму на помощь.

Рэха

Знать, и ЗиттаНемного или вовсе не читала?

Зитта

Допустим, так. Но из чего, скажи.Ты это заключила?

Рэха

Из того,Что ты всегда проста и безыскусна,Во всем верна себе.

Зитта

И что ж?

Рэха

А книгиЛишают нас душевной простоты,Сказал отец.

Зитта

Что он за человек!

Рэха

Не правда ли?

Зитта

Как метко попадаетОн прямо в цель!

Рэха

И этого отца…

Зитта

Но что с тобой?

Рэха

И этого…

Зитта

Ты плачешь?

Рэха

И этого отца… Нет, я не в силахСдержать себя! Слова наружу рвутся!

(В слезах бросается на колени.)

Зитта

Дитя мое! В чем дело?

Рэха

И отцаТакого я должна утратить!

Зитта

Ты?Не быть тому! Но успокойся! Встань!

Рэха

Ты добровольно вызвалась самаМоей подругой быть, моей сестрою!

Зитта

Я ей осталась. Только встань! ИначеЛюдей на помощь кликну!

Рэха

(встает, подавив отчаяние)

О, прости!Прости! От горя я забыла, кто ты!На Зитту ни отчаянье, ни слезыНе действуют. Она внимать согласнаЛишь трезвому, холодному рассудку.Вооружишься им и победишь!

Зитта

Так в чем же дело?

Рэха

Нет, моя подруга,Сестра моя! Нет! Не допустишь ты,Чтоб навязали мне отца другого!

Зитта

Тебе? Отца другого? Кто же этоНе то что сделать, пожелать посмеет?

Рэха

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор