Хедвиг.
Да. Там большие шкафы с книгами, а многие книги с картинками.Грегерс.
Вот как!Хедвиг.
И еще там есть старая шифоньерка с ящичками и дверцами и большие часы с фигурками, которые выскакивают. Только часы больше не ходят.Грегерс.
Так время остановилось там — у дикой утки.Хедвиг.
Да. А еще там есть старый ящик с красками и все такое. И книги, книги!..Грегерс.
И вы их, верно, читаете?Хедвиг.
Да, когда удается. Только там все больше английские, а я не понимаю по-английски. Но тогда я смотрю картинки. Там есть одна большущая книга под названием «Harryson's History of London»[24]. Ей, верно, лет сто. И в ней столько картин! На самой первой — смерть с песочными часами в руках и девушка. Мне это не нравится. Зато на других картинах все церкви, замки, улицы или большие корабли плывут по морю под парусами.Грегерс.
Откуда же у вас все эти редкости?Хедвиг.
А, знаете, тут жил когда-то старик моряк, капитан, он и понавез все это из своих плаваний. Его звали «Летучим Голландцем». Так странно! Он вовсе не был голландцем.Грегерс.
Нет?Хедвиг.
Нет. Но наконец он пропал совсем. А это все так и осталось.Грегерс.
А скажите мне, когда вы сидите там и смотрите картинки, вам самой не хочется поглядеть на белый свет?Хедвиг.
Не-ет! Я хочу всегда жить дома и помогать папе с мамой.Грегерс.
Ретушировать карточки?Хедвиг.
Нет, не одно это. Мне больше всего хотелось бы выучиться гравировать такие картинки, как в английских книгах.Грегерс.
Гм… А что отец ваш на это говорит?Хедвиг.
Ему это, видно, не нравится. Папа на этот счет такой странный. Представьте, он говорит, что мне лучше учиться плести корзинки и разные вещи из соломы! Ну что тут хорошего?Грегерс.
И по-моему, ничего особенного.Хедвиг.
Но папа прав, что, если бы я выучилась плести, я могла бы сплести новую корзинку для дикой утки.Грегерс.
Могли бы, конечно. И кому же ближе этим заняться, как не вам.Хедвиг.
Да, утка ведьГрегерс.
То-то и есть.Хедвиг.
Как же,Грегерс.
Вот как? А на что же она им?Хедвиг.
Они с нею возятся, что-то устраивают для нее и все такое.Грегерс.
Могу себе представить. Дикая утка, конечно, самая важная персона там на чердаке.Хедвиг.
Да еще бы, это ведьГрегерс.
У нее нет семьи, как у кроликов…Хедвиг
. Да. Кур тоже много, и все они выросли вместе. А она совсем одинока, разлучена со всеми своими. И вообще над ней точно тайна какая: никто ее не знает, никто не ведает, откуда она.Грегерс.
И, кроме того, она побывала в пучине морской.Хедвиг
Грегерс.
А как же иначе сказать?Хедвиг
. Да просто: на дне моря или на дне морском.Грегерс
. Ну не все ли равно сказать: в пучине морской?Хедвиг.
Мне всегда так странно кажется, когда другие говорят: в пучине морской.Грегерс.
Почему же? Скажите.Хедвиг.
Нет, не скажу. Это так глупо.Грегерс.
Не думаю; скажите же мне, почему вы улыбнулись?Хедвиг.
Потому что всегда, когда я вдруг так сразу вспомню обо всем там, — все это помещение со всем, что есть там, представляется мне пучиной морской. Понятно, это глупо.Грегерс
. Не говорите.Хедвиг.
Да ведь это же просто чердак.Грегерс
Хедвиг
Грегерс.
Да, вы вполне в этом убеждены?Я, кажется, забрался к вам чересчур рано?
Гина.
Что ж, надо же вам куда-нибудь деваться. Да скоро и готово будет. Убери со стола, Хедвиг.Грегерс.
Я слышал, вы умеете ретушировать, фру Экдал.Гина
Грегерс.
Как это кстати пришлось.Гина.
Как кстати?Грегерс.
Да вот, когда Экдал вздумал сделаться фотографом.Хедвиг.
Мама умеет и снимать.Гина.
Да, довелось иГрегерс.
Так, пожалуй, вы и ведете все дело?Гина
. Когда Экдалу некогда, то…Грегерс.
Он, верно, много времени посвящает старику отцу?Гина.
Да. И кроме того, разве это дело для такого человека, как Экдал, снимать тут портреты со всех и каждого?Грегерс
. Я то же думаю. Но раз он взялся за это дело, то…