Та же комната. Все двери настежь. Лампа по-прежнему горит на столе. На дворе темно, только налево на заднем плане слабое зарево. Фру Алвинг
, в наброшенной на голову шали, стоит на веранде и глядит в сад. Регина, тоже в платке, стоит чуть-чуть позади нее.Фру Алвинг.
Все сгорело. Дотла.Регина.
Еще горит в подвалах.Фру Алвинг.
Освальд все не идет. Спасать уж нечего.Регина.
Не снести ли ему шляпу?Фру Алвинг.
Он даже без шляпы?Регина
Фру Алвинг.
Ну и пусть. Он, верно, сейчас придет. Я пойду сама взглянуть.Пастор Мандерс
Регина.
Сейчас только вышла в сад.Пастор Мандерс.
Такой ужасной ночи я еще не переживал.Регина.
Да, ужасное несчастье, господин пастор.Пастор Мандерс.
Ах, не говорите. Подумать страшно.Регина.
И как это могло случиться?..Пастор Мандерс.
Не спрашивайте меня, йомфру Энгстран. Почем я знаю? Разве и вы тоже?.. Мало того, что отец ваш…Регина.
Что он?Пастор Мандерс.
Он меня совсем с толку сбил.Энгстран
Пастор Мандерс
Энгстран.
Да надо же, накажи меня бог! Ох ты, господи Иисусе! Вот грех-то какой вышел, господин пастор.Пастор Мандерс
Регина.
Да что такое?Энгстран.
Ах, это все наша молитва наделала.Пастор Мандерс.
Но уверяю же вас, Энгстран…Энгстран.
Да кто же, кроме пастора, возился там со свечками?Пастор Мандерс
Энгстран.
А я, как сейчас, гляжу: пастор взял свечку, снял с нее пальцами нагар и бросил в стружки.Пастор Мандерс.
Вы это видели?Энгстран.
Своими глазами.Пастор Мандерс.
Понять не могу. И привычки у меня такой нет, снимать нагар пальцами.Энгстран.
То-то вы так неумело и сняли. А ведь дело-то, пожалуй, может выйти очень даже скверное, господин пастор, а?Пастор Мандерс
Энгстран
Пастор Мандерс
Энгстран
Пастор Мандерс
Энгстран.
И надо же было стрястись этакой беде с благодетельным заведением, от которого ждали столько пользы для города и для всей окружности, как говорят. Газеты-то не помилуют господина пастора.Пастор Мандерс.
Да, не пощадят. Вот об этом-то я и думаю. Это чуть ли не хуже всего. Все эти злобные выходки и нападки… Ах, прямо ужас берет подумать.Фру Алвинг
Пастор Мандерс.
Ах, это вы, фру Алвинг.Фру Алвинг.
Вот вы и отделались от торжественной речи, пастор Мандерс.Пастор Мандерс.
О, я бы с радостью…Фру Алвинг
Пастор Мандерс.
Вы думаете?Фру Алвинг.
А вы?Пастор Мандерс.
Но все-таки это ужасное несчастье.Фру Алвинг.
Будем смотреть на него с чисто деловой точки зрения. Вы к пастору, Энгстран?Энгстран
Фру Алвинг.
Так присядьте пока.Энгстран.
Благодарствуйте. Я постою.Фру Алвинг
Пастор Мандерс.
Да. Он через час отходит.Фру Алвинг.
Так будьте добры взять все бумаги с собой. Я и слышать больше не хочу об этом деле. У меня есть теперь другие заботы.Пастор Мандерс.
Фру Алвинг…Фру Алвинг.
После я вышлю вам полную доверенность. Распоряжайтесь всем по своему усмотрению.Пастор Мандерс.
Я от души готов взять это на себя. Первоначальное назначение дара — увы! — должно теперь измениться.Фру Алвинг.
Само собой.