Семантическая трактовка эддических двучленных имен собственных осложняется тем, что не все ономастические элементы интерпретируются однозначно. Под влиянием омонимии возрастает количество семантических вариантов. Ср., напр., аиг -
‘монеты’ в Аиг-Ьода ‘Монеты предлагающая’и аиг - ‘сырость, болото’ в Aur-gelmir2* ‘в болоте кричащий’ или eikin - ‘неистовый’ в Eikin-tjasna ‘неистово болтающая и eikin - ‘дубовый’ в Eikin - skialdi2* ‘дубовый щит (имеющий)’, а также еу-<еу ‘остров’(<герм. *ата, Aviones (этноним)) или <*awjo-, рун. auja ‘счастье, благополучие’в Ey-fura ‘острова сосна’, или ‘счастья сосна’(кеннинг ‘счастья женщина’), Har-bardr, где har- ‘высокий’ или (<*hairuz) ‘серый’, -bardr <Ъагда ‘топорик’ или bard ‘борода’, т.е. ‘высокий топорик (имеющий)’ или ‘серобородый’, I-varr, i-<*Inhu- ‘Инги’, поэт., ‘король’ или <*iwa-, др.-исл. уг ‘ива’, т.е. ‘короля защищающий’ или ‘иву защищающий’. При выборе единственно возможного решения необходимо учитывать следующие факторы: 1) семантический, указывающий на оптимальную сочетаемость компонентов nom.pr. по смыслу (ср. heidr‘пустошь’; 2) ‘честь’в Lyng-heid ‘вереска пустошь (имеющая)’); 3) типологический, ориентированный на наличие ономастических параллелей (ср. Aur-boda ‘богатство предлагающая’ при Eyr-giafa ‘богатство дающая’); 3) генетический, предполагающий соответствия в других древнегерманских языках (ср. предпочтительное толкование ‘высокий топорик (имеющий)’ (Har-bardr), поскольку Лаг ‘высокий’и Ьагда ‘топорик’- крайне продуктивные элементы германских nom.pr., в то время как Лагг ‘серый’ и bard ‘борода’ ограничены только древнеисландским ареалом); 5) мифологический (ср. Heim-dallr1>) ‘мира дуга’ и отождествление этого бога с радугой в скандинавской мифологии); 6) поэтический, сужающий селекцию (ср. Iafnhar ос Harbardr (Grm. 49) ‘Равновысокий’ и ‘Высокий топорик (имеющий)’, где повтор общего элемента не оставляет сомнений в трактовке Лаг ‘высокий’). Семантическая структура модели мира, образуемая элементами двучленных эддических имен собственных, отражает некоторые специфически исландские (норвежские) особенности ландшафта (‘холм’ (haugr), ‘середина моря, место рыбной ловли’ (mid), ‘остров’ (еу)), флоры (‘вереск’ (Jung), ‘пустошь’ (heidr), фауны (‘журавль’ (trana)). В локально-темпоральной сфере большое внимание по сравнению с древнегерманскими nom.pr. уделяется понятию времени (типа, pJd), по-видимому, из-за эсхатологизма древнеисландской модели мира (ср. ragna, грк ‘гибель богов’). В сакральной сфере в теонимах фигурирует элемент tyr ‘бог ‘, отсутствующий в древнегерманских антропонимах. В антропоцентрической сфере широко представлены обозначения частей тела (‘голова’, ‘глаз’, ‘нос’, ‘борода’, ‘колено’, ‘нога’), не зафиксированные среди рассмотренных ранее древнегерманских nom.pr. Более детально разработан и “мир вещей”, ср., например, подробное описание одежды. Военная сфера в эддических, как и в древнегерманских двучленных именах собственных, занимает центральное положение в семантической структуре модели мира, она несколько гипертрофирована и изобилует синонимами. Эддические абстрактные понятия, реализующиеся в ономастике, обнаруживают некоторые особенности. В частности, несколько отличаются представления о наивысших ценностях. В эддических nom.pr. отражено синкретичное понятие ‘счастье, благополучие, процветание’ (еу-), наряду со ‘славой’ фигурирует ‘хвала’* то есть акцент переносится с субъекта на окружающих лиц, чье мнение превращается в критерий оценки действий индивида. Обозначения ярости (ipsur-), неистовства (eikin-), стремительности (grid-) и шумовых эффектов, сопровождающих битву, свидетельствуют о воинственности носителей эддических nom.pr. Специфика эддической ономастической модели мира заключается в предельно резко выраженном противопоставлении положительных и отрицательных понятий, при чем последние отнюдь не уступают первым по объему. Конкретность, драматизм и напряженность - неотъемлемые черты древнеисландского мировозрения, ориентированного на эсхатологическую катастрофу, гибель вселенной. В разделе ‘предикаты' наряду с обозначением общих действий (‘делать’, ‘нести ‘, ‘давать’ и др.) отражены глаголы со специализированным значением (‘рыть’, ‘буравить’).