Читаем Древнегреческая застольная, шутливая и эротическая эпиграмма полностью

Злишься, что стал я седым, что слезиться глаза начинают, —То наложилась печать наших любовных услад,Наших обманчивых чувств, приносящих волненье пустое,Это следы на лице долгих бессонных ночей.Тело морщинами ранними стало уже покрываться,Дряблая кожа теперь виснет на шее моей.Чем разгорается пламя сильнее любовное, телоСтарит тем больше моё бремя гнетущих забот.Дай мне вкусить наслажденье, меня пожалей ты, и тут жеКожа разгладится вновь, волосы станут черны!

Трепетные надежды (5, 270)

Розы в венке не нужны, ни к чему тебе пышность нарядаИ в драгоценных камнях сеточка на голове.Краше мужчины ты, и златотканная лента бессильнаТрепет волнистых волос неукротимых унять.Ярко прекрасный индийский горит гиацинт, и он всё жеМеркнет в сияньи твоих страсти исполненных глаз.Влажные губы твои, соразмерность грудей медоносных —С поясом Пафии лишь могут сравнится они.Чары так губят меня, но томною тешусь надеждой,Вдруг промелькнувшей в глазах недостижимых твоих.

Преступление Эрота (5, 274)

В недрах души моей, страстной, изнеженной, образ прекрасныйНекогда запечатлел хитрый и наглый Эрот.Но из себя он исторгнул его неожиданно — прочноВ сердце, однако, моём облик его сохранён.Помню Аида судьбу, Фаэтона... Жестокий, хочу я,Чтобы критянин-судья вынес тебе приговор!

Яблоки и страсть (5, 290)

Милая девушка тайно, боясь материнского взглядаЗоркого, мне принесла яблока розовых два.С ними украдкой был передан мне, оказалось — о чудо! —Некий волшебный огонь неугасимой любви.Бедный, я всё пламенею. Но что за несчастье со мною:Вместо грудей я в руках яблоки эти держу!..

Предостережение (5, 291)

Милая девушка! Счёл бы за высшую радость увидеть,Как предо мною слегка грудь обнажаешь свою.Если же тем ограничишься, несправедливою будешь,Страсть распалив, — коль не дашь пылкий огонь погасить.Телефа ранив, Ахилл его вылечил. Милая, знай же:Раны страшней нанести враг не отважится мне!

Поражение Афродиты (5, 301)

Если и Мероэ дальше уйдёшь, всё равно мне беспечныйЭрос даст крылья — на них в землю ту я полечу;Дальше уйдёшь той страны, где восходит прекрасная Эос, —Тысячи стадий бежать буду я вслед за тобой!Девушка, будь благосклонна, гостинец морской не отвергни —Это владычица вод, Пафия, дарит тебе:Грацией ты победила волшебной её, усомниласьПафия, видев тебя, в силе своей красоты.

Приношение Анаксагора (6, 71)

Перейти на страницу:

Похожие книги