Читаем Древнерусское предхристианство полностью

На Семик, а в древности на Русальницу в деревнях пели:

Кумушка, голубушка,Серая кукушечка!Давай с тобой, девица,Давай покумимся!Ты мне кумушка,Я тебе голубушка![342]

Перед началом кумления девушки и молодые женщины «наряжали как куклу» подорожник со стрельчатым стеблем, будто усыпанным семенами, или кукушкины слёзки с густой метёлкой розово-лиловых цветов. Оба растения создавали образ изобилия, дарованного небом. Одетую в детскую сорочку «кукушку» несли в ближнюю рощу. В укромных местах сплетали верхушки или ветки двух березок наподобие венка. В середину вешали нательный крестик одной из девушек и с песней вели хоровод:

Я в луг пойду, я венок завью.Покумимся, кума, не бранися, душа.

Стволы берёзок обвивали обережным венком, поясом или лентою. После этого девушки сходились попарно и пели:

Вы, кумушки, вы, голубушки!Кумитеся, любитеся!Сойдитесь, подружитесь, поцелуйтесь!

Они целовали через венок крест и трижды целовались сами, дарили друг другу ожерелья и серьги, менялись крашеными яйцами. После всеобщего кумления подруги угощались лакомствами, принесенными вскладчину. Вероятно, в древнейшую эпоху кумились все селяне, парни, мужчины,[343] а также живые с душами предков. Спустя века на православную Троицу, заместившую в народно-церковном календаре Русальницу, женщины и девушки шли на кладбище и именно там завивали венки.[344] Берёзу на Руси неспроста считали особым оберегом. Из-за внешнего сходства этих белоствольных деревьев, листва которых к осени становилась золотистой, с белокожими, русоволосыми соплеменницами, берёзу называли «девичья краса». Весенним берёзкам уподобляли и белотелых русалок с зелёными волосами. В дни Русальницы становилась очевиднее символическая связь берёз, покрытых ярко-зелёной (или золотой, осенней) листвой, зеленоволосых русалок, белокожих русых девушек и всего рода русов. Русальные действа увенчивал незримый образ небесного первопредка, белоликого и золотоволосого *Руса, сотворённого Сварогом из солнечного сияния и облаков.

В конце празднества, в клечальный день совершали «проводы русалок» до будущего года. На берегу реки для них строили из берёзовых веток домки, или кущи, украшенные травами, цветами и венками. Внутрь помещали сплетённые из веток и трав изваяния «родителей» (а прежде русал) в мужской и женской одежде, ставили им хлеб-соль и пиво. Вокруг водили хороводы, пели величальные песни, веселились. После всеобщего пира чучела русалок «разоблачали» и с обетными, прощальными словами опускали в реку. Кое-где такую «русалку» во время проводов заменяли берёзкой, которую всем селом торжественно несли к реке. На берегу происходило прощание с таящимися в ветвях деревца невидимыми русалами, берёзку бросали в воду, и те незаметно уплывали. Проводы сопровождались жалобными кличами «плачами»:

Да уж вы милые подруженьки мои,Да зачем вы меня раздеваете?Да чем же я вам разглянулася?Да я кудрявая, нарядная была,А теперь, берёзонька, да оголенная стою.Вы, подруженьки, да отнесите меня,Киньте-бросьте меня в речку быструю,И поплачьте надо мной, над берёзонькой![345]

У воды девушки и женщины развивали венки и пускали следом за «русалкой». Прощание с душами предков сопровождало «жалостливое» звучание дудочки-жалейки. Русалы уплывали на край земли, где река сходится с небом, чтобы через девять дней достигнуть небесной Роси и заветного ирия. Так завершалась Русальница.

В Средние века из-за строгих церковных запретов смысл прощания с русалами поменялся на противоположный: русалок не провожали с почётом, а словно нечисть «прогоняли» мётлами из сёл, с полей и берегов рек. Их нарочито пугающие, пучеглазые и зубастые изображения с криками разрывали на части и бросали в воду. Полагали, что лишь после такого «изгнания русалок» можно без опаски ходить по земле и купаться в реках. Незримые или прозрачно-водяные русалы, русалки, прекрасные самодивы, добрые берегини и покровительницы людей, превратились во вредоносных мавок, вил, самовил, лоскотух – в исчадия потустороннего мира. Однако со временем гоняющиеся за людьми русалки отдали своё имя весёлой игре «в салки».

Русальные «позорища»

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Греко-восточной церкви под властью турок
История Греко-восточной церкви под властью турок

История Греко-Восточной Церкви под властью турокОт падения Константинополя (в 1453 году) до настоящего времениИздательство Олега Абышко Санкт-Петербург 2004Продолжая публикацию собрания церковно-исторических сочинений выдающегося церковного историка, профессора Московской Духовной академии и заслуженного профессора Московского университета Алексея Петровича Лебедева (1845-1908), мы подошли к изданию одного из его самых капитальных научных трудов, до сих пор не имеющего аналогов в русской церковно-исторической науке.Один из критических отзывов о книге профессора А. П. Лебедева «История Греко-Восточной церкви под властью турок» напечатан в известном научном журнале «Византийский Временник». Приведем заключительные слова из этого отзыва: «Книга проф. А. П. Лебедева заслуживает внимания по одному тому, что представляет первый в русской литературе серьезный опыт подробного изучения судьбы Православной Греческой церкви после завоевания Византии турками. Автор воспользовался для своей цели многочисленной иностранной литературой вопроса, весьма тщательно и критически изучил ее и воспроизводит в своем исследовании эту литературу всю сполна, до мелочей включительно. При этом книга написана ясным и простым языком и вполне пригодна для популярного чтения. Проф. А. П. Лебедев настоящим исследованием удачно пополнил целую серию своих работ по истории Греко-Восточной церкви» (1896. Т. III. С. 680).Заново отредактированная и снабженная необходимыми пояснениями для современного читателя, книга адресована всем интересующимся историей Церкви и историческими путями Православия.

Алексей Петрович Лебедев

Религиоведение
Введение в Ветхий Завет Канон и христианское воображение
Введение в Ветхий Завет Канон и христианское воображение

Это одно из лучших на сегодняшний день введений в Ветхий Завет. Известный современный библеист рассматривает традицию толкования древних книг Священного Писания в христианском контексте. Основываясь на лучших достижениях библеистики, автор предлагает богословскую интерпретацию ветхозаветных текстов, применение новых подходов и методов, в особенности в исследовании истории формирования канона, риторики и социологии, делает текст Ветхого Завета более доступным и понятным современному человеку.Это современное введение в Ветхий Завет рассматривает формирование традиции его толкования в христианском контексте. Основываясь на лучших достижениях библейской критики, автор предлагает богословскую интерпретацию ветхозаветных текстов. Новые подходы и методы, в особенности в исследовании истории формирования канона, риторики и социологии, делают текст Ветхого Завета более доступным и понятным для современного человека. Рекомендуется студентам и преподавателям.Издание осуществлено при поддержке организации Diakonisches Werk der EKD (Германия)О серии «Современная библеистика»В этой серии издаются книги крупнейших мировых и отечественных библеистов.Серия включает фундаментальные труды по текстологии Ветхого и Нового Заветов, истории создания библейского канона, переводам Библии, а также исследования исторического контекста библейского повествования. Эти издания могут быть использованы студентами, преподавателями, священнослужителями и мирянами для изучения текстологии, исагогики и экзегетики Священного Писания в свете современной науки.

Уолтер Брюггеман

Религиоведение / Образование и наука