— Аз също — каза той. — Досега пихме с татко. Сега ще си лягам, а утре, когато изтрезнея, ще стана рано, за да се обеся.
Аз едва го чувах. Бях зареяла поглед през прозореца и си мислех за докосването на дланта на Хенри до моята.
— Защо? — попита Ана.
— Сватбата ми ще бъде следващата година. Завиждай ми сега!
— Всички се женят, само аз не — отбеляза Ана раздразнено. — Семейство Ормънд се разориха и сега нямат никого под ръка за мен. Монахиня ли искат да ме правят?
— Добра идея. Мислиш ли, че ще вземат и мен?
— В женски манастир? — дочух разговора и се обърнах, за да се посмея. — Хубава игуменка ще бъдеш.
— По-хубава от повечето — каза Джордж развеселено. Той се опита да седне на табуретката, но тупна на каменния под.
— Пиян си — казах аз обвинително.
— А-ха. Което ме ядосва. Има нещо около бъдещата ми съпруга, което ми се струва много странно — продължи Джордж. — Нещо някак… — той търсеше точната дума — гнило.
— Глупости — каза Ана. — Тя има отлична зестра, добри връзки, любимка е на кралицата, а баща й е богат и уважаван. Какво може да те притеснява?
— Това, че има заешка устна и очи, от които едновременно струи и плам, и лед.
Ана се разсмя.
— Какъв поет!
— Разбирам какво иска да каже Джордж — намесих се аз. — Тя е едновременно пламенна и някак потайна.
— Просто е дискретна — отбеляза Ана.
Джордж поклати глава.
— Огнена и студена едновременно. Всички настроения накуп. Кучешки ще е животът с нея.
— Ах, ожени се, легни с нея и я прати в провинцията — каза Ана нетърпеливо. — Ти си мъжът и можеш да правиш каквото искаш.
Това го разведри.
— Мога да я затворя в Хевър — каза той.
— Или в Рочфорд Хол. А и кралят е длъжен да ти даде ново имение по случай женитбата.
Джордж долепи гарафата към устните си и я надигна.
— Някой иска ли от това?
— Аз — отзовах се бързо, поех бутилката и усетих тръпчивия вкус на хладното червено вино.
— Аз си лягам — каза Ана укорително. — Засрами се, Мери, как можеш да пиеш преди лягане — тя отметна завивките и се покатери в леглото. Уви чаршафите около ханша си и ни огледа с Джордж.
— Много сте лесни и двамата — отсъди тя.
Джордж направи физиономия.
— Казаха ли ни го — обърна се той весело към мен.
— Тя е много строга — казах аз с подигравателна почтителност. — Човек не би и помислил, че е прекарала половината от живота си, задявайки се с мъжете от френския кралски двор.
— По-скоро испански, отколкото френски, бих казал — добави Джордж игриво и предизвикателно.
— При това неомъжена — прошепнах аз. — Нашата испанска надзирателка.
Ана отпусна глава на възглавницата си, сви се и придърпа завивките.
— Не ви слушам, така че не се хабете.
— Кой ще се ожени за нея? — поинтересува се Джордж. — Кой ли я иска?
— Ще й намерят някого — казах. — Някой недорасъл син или беден престарял земевладелец, който едва крета.
Подадох гарафата на Джордж.
— Ще видите, че ще ми провърви в брака много повече, отколкото на вас. И ако скоро не ми намерят мъж, аз сама ще си го намеря.
Джордж ми върна гарафата.
— Допий го — каза той. — На мен ми беше повече от достатъчно.
Аз изпих последната глътка и минах от другата страна на леглото.
— Лека нощ — казах на Джордж.
— Ще постоя малко тук, пред огъня — каза той. — Добре се наредихме ние, всички Болейн, нали? Аз съм сгоден, ти си на път да прелъстиш краля, а свободната мадмоазел
— Да — казах аз. — Добре сме се подредили.
Мислех за сините очи на краля, впити в лицето ми; представях си как те се плъзгат по тялото ми от главата до петите. Зарових лице във възглавницата, така че никой да не ме чуе.
— Хенри — прошепнах. — Ваше величество. Любов моя.
На следващия ден щеше да има турнир в едно от именията, недалеч от двореца Елтъм. Имението Фиърсън беше строено по времето на предишния владетел на Англия; дело на един от онези безмилостни мъже, които се бяха замогнали по време на управлението на бащата на сегашния крал; а въпросният мъж надминавал всички със своята свирепост. Постройката беше голяма и внушителна, а около нея нямаше нито ров, нито крепостни стени. Сър Джон Ловик вярвал, че Англия е постигнала вечен мир и построил имение, което не се нуждаело от защита или по-точно не можело да бъде защитено. Градините му се простираха около къщата и наподобяваха зелено-бели шахматни полета: бели камъни и пътечки обграждаха зелените участъци. Зад тях се ширеше парк, в който господарят ходел на лов за елени, а между парка и градините целогодишно се поддържаше красива поляна за кралски турнири.