«Да, они, вполне возможно, объявятся,
На большой перемене после утренних занятий меня вызвали в директорский кабинет. Там уже находились и Вещь № 1, и Вещь № 2, а также наш капеллан. Вид у Вещи № 1 – доктора Блейкли, – как мне показалось, был весьма самодовольный. Капеллан выглядел несколько смущенным, и это, пожалуй, могло сулить мне определенные неприятности. Бакфаст – Вещь № 2 – сидела у окна, одетая в льняное платье, которое странным образом выглядело и скромным, и смутно провоцирующим; ее роскошные рыжие волосы были собраны в свободный узел. Поглядев на них, я сразу подумал: «Вот оно: они всё узнали и сейчас выведут меня на чистую воду». Но если это так, то зачем они капеллана-то пригласили?
– Рой, – сказал директор, – мы получили жалобу.
И на мгновение мне показалось, что я снова оказался в кабинете Шкуродёра Шейкшафта, где по-прежнему доминируют запахи старой кожи и сыра. Это было какое-то сюрреалистическое ощущение – меня словно отбросило по временной оси далеко назад; а потом я вдруг увидел себя стариком, вынужденным отчитываться за свое поведение перед мальчишкой, который стал моим директором.
– Позвольте мне угадать. Руперт Гундерсон?
– Почти, – сказал Харрингтон, сохраняя абсолютно серьезное выражение лица, однако я все же заметил, как он слегка улыбнулся. – Подружка Руперта Гундерсона. Ее зовут Шанель Гудмен. Она, по-моему, у вас в латинской группе учится.
Я слегка растерялся, но потом все же припомнил эту девицу. Шанель Гудмен была одной из тех учениц выпускного класса «Малберри Хаус», которые достались именно мне. Точный клон их директрисы. Вечно окутана удушающим ароматом лака для волос. Садится всегда на заднюю парту и имеет отвратительную привычку хихикать, услышав любое грубое слово. Я, помнится, был весьма удивлен, что она выбрала латынь, – по-моему, она не проявляла особого интереса ни к самому языку, ни к классической литературе. Но, интересно, с чего бы ей жаловаться? И на кого?
– Насколько мне известно, на уроке вы изучали девятую книгу «Энеиды» Вергилия, а точнее, историю Нисуса и Евралиса[123]
.Я озадаченно спросил:
– И что?
– Эта девушка утверждает, что вы, мистер Стрейтли, использовали этот текст в качестве манифеста некоего отвратительного культурного феномена, который древние греки именовали, по-моему,
Я был настолько ошеломлен, что чуть не лишился дара речи.
– Неужели она вам именно так это преподнесла? – спросил я, собравшись с силами. – Нет, я, возможно, и коснулся упомянутой темы – мы все-таки изучаем классическую литературу, господин директор, – но это отнюдь не означает, что я «использовал текст «Энеиды» как манифест»… педерастии!
Харрингтон сочувственно на меня глянул.
– Я знаю, Рой. Но сейчас 2005 год! И мы несем определенную ответственность перед юным поколением. Мы должны быть очень осторожны с той информацией, которую хотим довести до их сведения. А после той истории с Аллен-Джонсом…
– Вы называете «историей» то, что мальчика избивают и травят старшеклассники? Или, может, вы хотите сказать, что это я его науськивал?
– Я ничего не хочу сказать, – сказал директор. – Просто мальчики в определенном возрасте, как вам известно, весьма восприимчивы к разного рода влияниям. А если – сознательно или невольно – уважаемый преподаватель вроде бы позволяет себе одобрить… хм, некую
– Так, господин директор, погодите минутку, – прервал его я, отчетливо ощущая в груди болезненное давление того невидимого пальца, а в душе – бушующее пламя гнева. – Если мисс Гудмен выдвинула против меня некое голословное обвинение – возможно, в сговоре со своим