— Традиции важны, — кивнул Сириус, наконец сформулировав в голове то, что бурлило там уже несколько лет бесформенными образами. — Но если следовать им слепо и не понимая, что к чему, а также отвергая все новое — это путь к застою и вырождению. С другой стороны, если просто от них отказаться и так же слепо ринуться принимать все новое, — сам себе кивая, все увереннее говорил мальчик, — можно потерять самое себя. Магия утратит свою душу, свой смысл, превратившись в некий скучный и пустой процесс. И волшебный мир перестанет быть… волшебным, — как-то удивленно поднял он глаза на дядю.
И тот, в свою очередь кивнув, несколько раз негромко хлопнул в ладоши.
— Браво! Браво, племяш! — тепло улыбнулся он и, не удержавшись, потрепал Сириуса по волосам, отчего тот увернулся и недовольно буркнул что-то. — Мордред! — облегченно рассмеялся Альфард. — Если честно, парень, я очень рад, что хотя бы один из детей моего брата имеет голову на плечах. Я боялся, что твоя дружба с наследником Поттеров сделает из тебя не пойми что! Чего доброго, на Гриффиндор бы еще поступил…
— Вообще, в чем смысл конкретно этой традиции, что все Блэки поступают на Слизерин? — недовольно пробурчал, но уже чисто из чувства противоречия, юный Блэк. — Какая разница? Программа у всех факультетов одна и та же, ничего не меняется со времен Основателей!
— Атмосфера, — помахал рукой довольный Альфард. — У каждого колледжа Хогвартса своя атмосфера и… э-э, тусовка.
Сириус аж поперхнулся чаем: услышать от кого-то из старших Блэков, пусть даже от пересмешника Альфарда, маггловское слово — это был чистый нонсенс!
— Брось, племяш, не ты один с магглами общаешься, — хитро улыбнулся дядя и подмигнул. — Так вот, что касается факультетов… — вернулся он к поднятой теме. — Каждый факультет — это не только знамя, гостиная и стереотипная характеристика. Это… дух, — сформулировал он. — Команда единых по духу соратников — именно это задумывали четверо Основателей! И попади ты на любой другой факультет, кроме Слизерина, ты бы…
— Стал бы по духу другим, нежели остальные Блэки, — кивнул Сириус. Кажется, он понял. — Но, — непонимающе вскинул взгляд он. — Но я дружу с парочкой гриффиндорцев. И мы лучшие друзья!
— Это не жесткая система, парень, — покачал головой Альфард. — Но друзья — это друзья. Вы можете быть совершенно разными, и этой разностью отлично добавлять друг друга. Создать свой собственный дух — дух своей команды. Мародеры, да? — снова усмехнулся дядя.
— Откуда?… — выпучил глаза Сири, но дядя его перебил.
— Да так, поговорил со знакомыми, работающими в школе, — отмахнулся Альфард. — Так вот, семья — это другое. Семья — это те самые нужные традиции, которые стоит в жизни сохранить. А друзья — то самое новое и свежее, что стоит в жизнь привнести. Понимаешь? — и, дождавшись кивка, щелкнул пальцами и встал с кресла: — Прекрасно. Но хватит пространных рассуждений! Думаю, я все-таки могу счесть тебя достойным подарка. Хочешь его наконец получить? — приподнял он бровь.
Сириус лишь кивнул. А его дядя взял прислоненную к креслу трость и протянул племяннику:
— С днем рождения, Сири!
— Мак’Дуглас — на тебе сад. Роджерс — второй этаж, и окно в ванной комнате не забудь! Уезерби — рунные камни в подвале, — раздавал команды высокий мужчина лет сорока в строгих роговых очках и красной аврорской мантии. Темно-каштановые волосы были уложены в аккуратную прическу, переходящую в столь же аккуратные бакенбарды. Из-под очков серьезно смотрели светло-карие глаза, обрамленные не по годам глубокими морщинами — было видно, что хмурится этот человек весьма часто.
Происходило стандартная, по меркам волшебного мира, процедура наложения защитных чар на дом. “Стандартная” с поправкой на то, что обычно такие чары накладывали на дома волшебников, а не как сейчас — магглов.
— Мистер Эванс, — обратился главный аврор к стоящему неподалеку вместе с женой магглу. — Мы почти закончили. Осталось только пара мелочей, а также подписание соответствующих бумаг. Где это удобней всего будет сделать?
— Ну, — кашлянув, произнес, мистер Эванс: мужчина классического “английского” облика. То есть с чуть вытянутым лицом, рыжеватыми волосами и голубыми глазами, одетый в брюки, рубашку и плетеный жилет. — Думаю, в гостиной будет в самый раз. Чаю, мистер Поттер? — спросил маггл.
— Если не затруднит, — сухо улыбнулся аврор. — И можно просто — Флимонт. Учитывая наши обстоятельства, скорее всего нам предстоит довольно долгое… общение, — добавил он.
— Тогда меня можете запросто называть Джорджем, — улыбнулся мистер Эванс.
Когда названный Поттером аврор и явно чувствующий себя не в своей тарелке Джордж Эванс расселись на креслах вокруг журнального столика, и миссис Эванс — попросившая называть её Меригольд* — принесла чайник с чашкам, пару мгновений царила тишина, перемежаемая только возней авроров на втором этаже и в саду.
Наконец, мистер Эванс прочистил горло и заговорил: