Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Несмеймешатьгрохнутьуёбка! — нечленораздельно прорычал в ответ я пытаясь вернуть контроль над телом — Химари тоже рубится, так хули ты мне мешаешь, а?! — мысленно попытался я образумить Амакаву, видя что враг почти дотянулся рукой до оружия. И парень сдался, противодействие исчезло.

Уф, с каким удовольствием я хлестнул эту тварь вдоль спины свинцовым кнутом автоматной очереди, после чего рванулся в соседнее помещение, куда судя по звону клинков переместилась схватка мечницы.

С последней всё обстояло сложно — её противник тоже владел мечом и мастерски отражал её атаки, сражающиеся кружили средь опрокинутых кресел обмениваясь ударами клинков и пытаясь зарубить друг друга. При иных обстоятельствах, я был бы не прочь досмотреть их поединок до финала, что бы узнать кто же выйдет победителем. Однако сейчас был другой случай, на кону стояла жизнь моей кошечки. Поэтому я предпочёл вмешаться и ускорить развязку — попытавшись подстрелить её противника.

Да Юто, то что мы сейчас с тобою делаем, идёт в разрез с правилами положительных персонажей — мысленно прокомментировал я свои действия отпуская разряженный автомат и выхватывая подаренный ведьмой пистолет — Настоящий светлый герой схватил бы меч и с криком «Я твой враг!» эффектно зарубил бы гада. Все это конечно охеренно круто, но я предпочту вариант попроще…

Момент представился быстро, отбив очередной выпад кошки и заставив Химари чуть отступить, её противник открылся для выстрела. Чем я и воспользовался, просто и без затей расстреляв его как мишень в тире. Причём парень был крепкий, держался даже поймав три пули в корпус и лишь четвертая, выбив из шеи всплеск красных брызг, завалила его.

— Ты как? — окликнул я кошку, готовясь вогнать оставшиеся шестнадцать пуль в новую угрозу, если такова появится.

Лежащий на полу парень, несколько раз конвульсивно дернув ногами, успокоился. И всё, никаких тебе предсмертных проклятий прерывающихся душераздирающими хрипами агонии, лишь только ярко-красная лужа крови, медленно расплывающаяся под трупом.

— Химари? — встревоженный молчанием кошки я обернулся к подруге, неодобрительно глядевшей на меня.

— Огорчена твоим поступком… — удивила меня мечница.

Уфф, главное ты цела и не ранена. И враги похоже пока закончились, а значит пока на грохот драки и выстрелы не набежал персонал отеля — оценим состояние виновницы нашего тут появления. Вдруг напрасно старались и ей уже не помочь?

— Не дал ты мне закончить поединок — донеслись до меня слова кошки когда я вернулся к ведьме.

— Не сердись, я же хотел как лучше — усмехнулся я, осторожно убирая с тела Куэс обломки мебели — Ведь победили мы…

Уфф! Волшебница дышит и вроде бы явных ран на ней не видно. Отлично! Вот только не нравится мне эта серебристая лента вокруг её шеи петлей обернутая и стягивающая руки чародейки за спиной. Свободных концов не видно, как же её распутать-то?

— Какого… — пораженно выдохнул я увидев как при моём прикосновении связавшая волшебницу лента вдруг начала натягиваться, словно сокращаясь в длине — Химари, сюда!!

Черт, да что же это… — просунув свои пальцы под всё туже натягивающуюся на горле Куэс удавку спереди и сзади, я постарался разорвать ленту, но та словно живая ещё сильнее усилила натиск и в добавок, будто шипы выпустила.

— Что случилось — подскочила ко мне мечница.

— Она её душит! — прошипел я изо всех сил пытаясь ослабить эту гадскую удавку — Режь скорей!

Но Химари, вместо того что бы попытаться рассечь ожившие путы своей Ясуцуной устремилась к телу мага.

Черт, ты куда кошка?! Стиснув зубы, игнорируя режущую боль в пальцах, я пытался разорвать удавку, но это было все равно что пытаться порвать моток колючей проволоки. И несмотря на усилия, мои изрезанные в кровь пальцы все сильнее вжимало в горло ведьмы, Куэс начала хрипеть…

А затем мечница вновь оказалась рядом со мной, держа в руках отсеченную человеческую руку. Подхватив отделенный в районе локтя обрубок, кошка коснулась им проклятой ленты. Натяжение удавки тут же ослабло, хотя и не прекратилось полностью, магическая душилка словно замерла в раздумье — продолжать давить или отпустить.

— Вещи мага подвластны руке хозяина — прокомментировала мечница, сгибая пальцы «руки мертвеца» — Постарайся от горла её отвести, хоть немножко.

— Попробую — отозвался я вновь напрягая мышцы, надеясь что план кошки увенчается успехом — Славно ты придумала лапу ему оттяпать, нужно и всё остальное отрубить…

— Потерпи ещё немножко, сейчас… — прошептала мечница, просовывая чужие пальцы под натянутою мною петлю — Теперь отпускай…

Уфф — облегченно выдохнул я, видя что распознав прежнего владельца лента начала удлинятся по мере того как Химари медленно отодвигала её «рукой мертвеца» от горла Куэс. Спустя пару минут длина ленты стала достаточной для того, что бы мы наконец смогли освободить волшебницу от пут этой дряни и я с содроганием отшвырнул эту мерзость подальше.

Горло Куэс вроде не пострадало, разве что моей кровью запачкало, её запястьям досталось чуть посильнее. Ну а пальцы мои порезало основательней, ну да ничего, заживут…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы