Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

Точнее попросту отключился, задремав посреди урока. Но надеюсь, отмазка для препода прокатит…

— Время вышло, Амакава. Ты готов? — видя что до меня по-прежнему не доходит, учитель терпеливо пояснил — Тест закончил?

Тест? Я уставился в лежащие передо мной листы с заданием, которое мы должны были выполнить. Закончил ли я его до того как отключился? Вроде бы успел, причём сравнительно быстро. Поэтому игнорируя смешки одноклассников и встревоженные взгляды подруг, я протянул листы учителю.

Надеюсь, мы с тобой справились, Юто. Ну а если и нет — позже пересдадим, наверняка ещё будет возможность.

Взяв мою работу, учитель добавил её в стопку к остальным. Теперь оставалось только подождать результатов, что бы узнать, на сколько баллов будет оценен наш интеллект. Или не будет оценен вообще, поскольку местами я действовал по «методу тыка», то есть подбирал ответ по наитию из предложенных вариантов.

Между тем началась перемена и к моей парте подошла подруга детства и староста.

— Юто, я же тебе говорила отлежаться сегодня дома — с беспокойством в голосе заявила Ринко.

Угу, именно это ты и говорила, приводя меня в порядок в ванной, в то время как староста помогала Химари облачиться в запасной комплект школьной формы. Но в итоге, пропустив первый урок, я в школу все же наведался.

— Пара синяков и ссадин это ещё не повод для прогула.

— А о том, что ты вчера Кисараги наговорил, не забыл? — предостерегла меня староста — Она тебя уже искала…

— Наверное, хочет воздать по заслугам за поведение твоё вчерашнее — добавила Химари.

Что ж, помнится Сая уже говорила мне что дерзость наказуема а вчера я своим поведением её скорее всего нехило разозлил. Но что произошло — то уже не изменить…

— И что мне теперь от неё до самых каникул прятаться?

— Если бы пропустил сегодня, может Сая успокоилась бы — предположила подруга детства — Она не злопамятная.

— А как же столь долго откладываемое шоу поединков в Кендо между лучшими спортсменками нашего класса?! Нет уж, лучше решить проблему с Кисараги явившись добровольно — пафосно начал я поднимаясь с места — Ведь с моей нынешней хромотой, сейчас на физре от меня все равно не будет толку.

— Ну, если ты всё решил, пойдём, провожу до учительской — вздохнула староста.

Подхватив свой ранец я похромал на встречу с неизбежным, обдумывая линию поведения. Пожалуй, сегодня дерзить ей не стоит, лучше буду держаться подчёркнуто вежливо. «Да, учитель, виноват, мне жаль, готов загладить вину» и так далее в таком духе. Определенно, это должно принести желаемый эффект — решил я подходя к дверям учительской.

— Пожелай мне удачи в бою — негромко пропел я старосте — Пожелай мне уда…

Дверь распахнулась передо мной, зацепив аккурат по больной ноге, вдобавок вышедший из учительской парень не только не извинился, но ещё и толкнул меня плечом, со словами «прочь с дороги».

— Ссу-ука — со злобой выдохнул я ему в спину и он обернулся.

Даже не знаю, чего меня в его облике не понравилось больше всего — пышная причёска, серебристая цепь на шее или удивленно-презрительный взгляд которым этот говнюк меня окинул.

— Я тебя знаю, мелкий? — лениво полюбопытствовал он.

— Сомневаюсь — процедил я.

Хотя….Быть может прошлой ночью мы с Химари тебя сиротой сделали, покрошив твоих обезьяньих родственничков? — мысленно предположил я, но вслух озвучить мысли не успел.

— Таак…Вижу несмотря на опоздание соизволил таки показаться? — донесся из учительской раздраженный голос Кисараги.

— Именно так, сэнсэй — отозвался я медленно поворачиваясь ко все ещё открытым дверям учительской — Зашёл по поводу вчерашнего…

Взяв за руку Юби, я торопливо захромал к столу нашей классной.

— Для начала, хочу сказать, что наше вчерашнее нарушение школьных правил целиком и полностью моя вина — торопливо выпалил я опуская ранец на пол — Поэтому, прошу вас, не наказывайте старосту.

— Берешь всё на себя, значит… — протянула Сая испытующе глядя на меня, в то время как я, стараясь не пялиться на её сиськи, пытался изобразить на лице хотя бы подобие раскаянье — Ладно, ступайте на урок, поговорим после занятий…

Облегченно вздохнув, староста уже было направилась к выходу, но я остался у стола на месте.

— Извините, сэнсэй, но из-за ран…ушиба ноги выполнять нормативы по физкультуре я сейчас все равно не способен. Так что если у вас сейчас есть время…

— Хорошо Амакава, будь по-твоему.

Отослав Танаку на физру, Кисараги принялась обсуждать происходящие со мной разные странности.

— В последнее время ты сам на себя не похож…

Угу, ваша правда учитель, совсем не похож — мысленно прокомментировал я разглядывая находящийся позади Саи ноутбук.

— Мне сказали, что ты выглядел словно тебя машина сбила…

А, тогда в школьном бассейне? Помню, было дело.

— Просто упал с дерева, сэнсэй — непринужденно соврал я — Котенок высоко залез, не мог слезть и так жалобно мяукал. В общем, решил его снять и в итоге немножко поцарапался.

— Тебя привезли к школе полицейские…

— Так уж вышло, сэнсэй — развел я руками — Но мы с Танакой и Ноихарой ничего не нарушили, просто пришлось давать свидетельские показания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы