Бродбент
. Я вынужден говорить, мисс Рейли; это мой долг. Я вас задержу на одну минутку. Присядьте. (С угнетающей торжественностью указывает на стул. Нора, очень удивленная, садится. Бродбент все с той же важностью ставит другой стул рядом, садится и приступает к объяснению.) Во-первых, мисс Рейли, заверяю вас, что сегодня я не пил решительно ничего, содержащего алкоголь.Нора
. У вас это как-то так… не получается такой большой разницы, как у ирландца.Бродбент
. Возможно. Возможно. Я никогда не теряю власти над собой.Нора
(утешая его). Ну, сейчас вы, во всяком случае, — в полном сознании.Бродбент
(с жаром). Благодарю вас, мисс Рейли. Конечно. Теперь у нас пойдет на лад. (Понизив голос, нежно.) Нора, вчера я говорил серьезно.Нора делает движение, словно собираясь встать.
Нет. Минуточку. Не думайте, что я требую от вас окончательного ответа сейчас, когда не прошло еще и суток с начала нашего знакомства. Я готов ждать сколько угодно, лишь бы вы подали мне надежду, что ваш ответ в конце концов не будет отрицательным.
Нора
. Господи! Да ведь если я это сделаю, значит, я уже согласилась? Право, мистер Бродбент, иногда мне кажется, что у вас в голове что-то неладно. Вы иногда говорите такие смешные вещи.Бродбент
. Да, я знаю, во мне очень сильно чувство юмора, и от этого люди иногда сомневаются в серьезности моих слов. Вот почему я всегда считал, что мне следует жениться на ирландке. Она бы понимала мои шутки. Вы бы, например, их понимали, правда?Нора
(в смущении). Я, право, не знаю, мистер Бродбент…Бродбент
(успокоительно). Подождите. Я вам постепенно все открою, мисс Рейли. Выслушайте меня. Вы, вероятно, заметили, что, говоря с вами, я проявлял чрезвычайную сдержанность; я боялся оскорбить вашу деликатность слишком резким выражением своих чувств. Но теперь я чувствую, что настало время говорить, говорить прямо, говорить откровенно, говорить ясно. Мисс Рейли, вы внушили мне необыкновенно сильную привязанность. Быть может, с чисто женской интуицией вы уже догадались об этом.Нора
(встает, расстроенная). Зачем вы это говорите? Такие нелепые, бессердечные фразы?Бродбент
(тоже встает). Нелепые? Бессердечные?Нора
. Как вы не понимаете, что сказали мне то, чего ни один мужчина не должен говорить женщине, если только он не… если он не… (Ее вдруг начинают душить слезы, и она опять падает лицом на стол.) Ах, уйдите! Я ни за кого не выйду замуж. Что это приносит, кроме горя и разочарования!Бродбент
(обнаруживая самые угрожающие симптомы ярости и обиды). То есть это значит, что вы мне отказываете? Что вы меня не любите?Нора
(глядя на него в тревоге). Не принимайте этого так близко к сердцу, мистер Бр…Бродбент
(весь красный, почти задыхаясь). Не утешайте меня. Не водите меня за нос. (С детским гневом.) Я люблю вас. Я хочу, чтобы вы были моей женой. (В отчаянии.) Я не могу вас заставить. Я бессилен. Я ничего не могу. Вы не имеете права разрушать мою жизнь. Вы… (Истерическая спазма прерывает его речь.)Нора
(в испуге). Не собираетесь ли вы заплакать? Я никогда не думала, что мужчины могут плакать. Пожалуйста, не надо.Бродбент
. Я не плачу. Я-я-я… я предоставляю это вашим сентиментальным ирландцам. Вы думаете, я бесчувственный, потому что я сухой, сдержанный англичанин и не умею красно говорить о своих чувствах?Нора
. Мне кажется, вы сами не знаете, что вы за человек. Кем-кем, а бесчувственным вас не назовешь.Бродбент
(обижен). Вы сами бесчувственная! Вы такая же бессердечная, как Ларри!Нора
. А что я должна была сделать? Броситься вам на шею, как только вы сказали первое ласковое слово?Бродбент
(бьет кулаком по своей непонятливой голове). Какой же я дурак! Какая же я скотина! Ведь это только ваша ирландская застенчивость. Ну конечно! А на самом деле вы согласны? Ведь да? А? Правда? Да, да, да?Нора
. Неужто вам непонятно, что я теперь могу остаться старой девой, если предпочту эту участь, но замуж мне уже ни за кого нельзя выйти, кроме вас?Бродбент
(хватает ее и стискивает в объятиях с глубоким вздохом облегчения и торжества). Ну, слава богу! Вот и отлично! Я так и знал, что в конце концов вы тоже поймете, как это будет хорошо для нас обоих.