Читаем Другой ребенок (СИ) полностью

В отличие от первого ужина с Бэйли в доме мэра этот отличался по своей энергетике. Дэни оказался душой компании – он сыпал шутками, историями и смог отвлечь всех от разных мыслей. Реджина не смогла не отметить, с какой любовью смотрела на мужчину Бэйли. Она так много улыбалась! Материнское сердце не могло нарадоваться такому изменению.

После ужина Генри утащил Бэйли наверх, чтобы официально показать свою комнату. А Дэни вызвался помочь Реджине убрать со стола.

– В жизни в таком маленьком городке есть своя прелесть…

– Хорошо говорить тому, кто увидел большие города, – отметила снисходительно Реджина, загружая посуду в моечную машину.

– Поверь, эти города могут проглотить человека, переварить и выплюнуть. И не все такое выдержат.

Женщина выпрямилась и озадаченно посмотрела на неожиданно задумавшегося Дэни.

– Ты что думаешь, что в таких городишках, как Сторибрук, все так идеально? Когда я сюда перенес…, – она осеклась и осторожно поправила себя. – Когда переехала, то долго не могла привыкнуть к тому, что все здесь знают друг о друге. И если в большом городе ошибки могут простить, то здесь нет. Все будут помнить о том, что ты оступился, и не дадут шанса на исправление.

– А что же могла натворить такая женщина, как мисс Миллс? – наблюдал за ней Дэни.– Чтобы город ее не простил?

– Ничего такого, о чем вы не узнаете от моих недоброжелателей, – заулыбалась она.

– Тогда почему вы не уезжаете? Кресло мэра держит?

– Боюсь, что останусь без своего могущества и окажусь ненужной, – почему–то честно призналась Реджина.

– Думаю, что это невозможно. Какой-нибудь Принц даст понять, что такая женщина ему нужна любой – с могуществом, или без него.

– Принц? – Реджина неожиданно задорно засмеялась. – По мне – такая история любви очень скучна. Все до тошноты идеально и предсказуемо…

Их взгляды встретились, и каждый из них думал о том, что собеседник не так и прост, как казалось. Они оказались интересны друг другу.


Бэйли сама не понимала, что с ней происходит. Кажется, у нее даже остановилось дыхание. И все из–за какой–то книги сказок. Оказалось, Генри просто воспользовался случаем и вместо того, чтобы показать ей комнату, всучил тяжелую книгу.

– Где ты ее взял? – сглотнув ком в горле, Бэйли взглянула на мальчика, который следил за ней с особым вниманием.

Она же снова пробежала пальцами по крупным буквам на обложке и почувствовала покалывание в кончиках.

– Уже и не помню. Она очень–очень старая…

– Я вижу, – Бэйли открыла ее и вздрогнула от легкого ветерка.

В смятении она посмотрела на окно – оно оказалось открытым и видимо ветер дул с улицы. Это ее немного успокоило. А после девочка посмотрела на картинку, на которой была изображена темноволосая женщина со злобным лицом. От ее вида даже мурашки по спине побежали. Она перевела взгляд на другую страницу и увидела девушку с яблоком.

– Белоснежка? Снова? – нахмурилась она – как-то много раз она о ней слышала в последнее время.

– А это Злая Королева. Она вышла замуж за отца Белоснежка, а потом его убила. Потому что Белоснежка рассказала ее матери про ее истинную любовь, а та его убила. Она вырвала его сердце! – был взбудоражен Генри.

– Какая–то злая сказка,– нахмурилась Бэйли.– Я такого не знала…

– А если это правда?!

– Что, правда? – Бэйли с недоумением уставилась на него.

– Что все, что описано в сказке, происходило на самом деле. Это все - правда!

– Ты что маленький? Ты еще веришь в сказки? – Генри даже начал раздражать Бэйли, и она не скрыла в голосе насмешку.

– Почему ты не веришь? – вплеснул он руками.– В магию!

– Потому что ее не существует. Я никогда ее не видела и пока не увижу – не поверю. Будь она в нашем мире, все было бы по–другому, – Бэйли со стуком захлопнула книгу.

– Значит, я тебе ее покажу! – победоносно заявил Генри.

– Ты? Покажешь? Ее не существует!

Рассердившись, Бэйли отбросила на кровать книгу и выскочила из комнаты. Наивный мальчик был слишком похож на нее, но на ту, которая была до смерти мамы.


Дэни не смог понять, что укусило дочь, и почему она резко потребовала вести ее домой. На все вопросы она отмалчивалась, и Дэни понял, что дочь заговорит, когда сама захочет. Так и произошло.

– Тебе нравится Сторибрук?

– Сторибрук? Тут все очень дружелюбные и добрые. И они к нам хорошо отнеслись. Наверное, нравится. А что тебе здесь нравится?

– Тут тихо, – Бэйли пожала плечами. – Реджина мне нравится. А тебе?

Дэни изумленно посмотрел на дочь – та же шла, как ни в чем не бывало. Хотелось бы ему быть таким незакомплексованным.

– Тоже нравится. Она интересный собеседник и сильная женщина.

– И красивая, – бесхитростно отметила девочка.

– Да, красивая тоже, – он заулыбался.

– Она пришла ко мне ночью, когда мне приснился кошмар, и ждала, когда я усну. И больше мне не снились кошмары.

– У тебя был кошмар? Что тебе снилось? – озадаченно уточнил Дэни.

– Я не помню, – с удивлением протянула Бэйли. – А знаешь, что она усыновила Генри? А он потом нашел свою мать и живет теперь с ней. Но она ведь его даже не растила. Не понимаю его… А еще он в магию верит.

– В магию?

Перейти на страницу:

Похожие книги