You must
Иногда в подтексте глагола to talk звучат осуждающие интонации.
People will
Английские глаголы склонны изменять значение в сочетании с некоторыми предлогами и словечками типа наречий.
То talk over — обсудить.
Let us
То talk into — уговорить.
Do you suppose we can
Talk как существительное значит «речь», «толки», «болтовня», «пересуды».
His behaviour is the
Don’t believe her, what she says is just
We had a friendly
The old friends met for a good
Что и как мы любим
Русский глагол «любить» — «хороший», «приятный» глагол, он широко применяется в различных ситуациях.
А в английском языке для русского «любить» есть четыре разных слова, и надо быть настороже, чтобы правильно найти соответствующее наименование.
В обиходе мы часто вместо «мне нравится» употребляем слово «люблю». Для нас это вполне естественно. Но ведь то, что мы чувствуем к блинам и к зимним ботинкам на высоком каблуке, это совсем не любовь.
Новые красивые вещи, спорт, развлечения, вкусная еда вызывают приятные ощущения, и по-русски мы, говоря обо всем этом, пользуемся глаголом «любить». Однако остерегайтесь употреблять английское I love при упоминании об одежде, еде, мебели, украшениях и т.д. Это будет большим промахом.
1. То love.
Этот глагол выражает самое возвышенное, драгоценное чувство, устремленное к родной стране, к родной семье.
We
I
И каждый из вас поймет, что такое love в качестве существительного.
2. To like.
Здесь мы находим любовь к приятелям, определенному времяпрепровождению, а также к предметам потребления. Но в выражении любви ко всему вкусному, модному хотелось бы видеть оттенок «нравиться», а не «люблю».
По-русски можно сказать: «Я люблю вкусно покушать и модно одеться». А как это сказать по-английски? Обязательно: I
3 То be fond of.
Эта грань любви относится к привязанности, привычке, длительной склонности.
The writers Granin and Rythaoo
Тут довольно наглядна разница в оттенках. У этих писателей длительная склонность совершать путешествия, а мне просто нравятся их рассказы о том, что они видели за рубежом.
Children
Korney Chukovsky
Pushkin was
4. То саrе.
Совсем удивительный глагол. Он включает и чувство, и его проявление в поступках. Он подсказывает влюбленному позвонить по телефону, принести цветы, пригласить в театр, часто встречаться.
Отличительная, очень красивая особенность чувства, выражаемого глаголом to саге, — это заботливость. Чувство более сильного к более слабому. Самый нежный оттенок любви для женщин — со стороны отца, брата, мужа.
То саrе обозначает и любовь, и конкретную деятельную заботу.
She cares for her son — это выполнение сложных материнских обязанностей — уход, кормление, воспитание.
The Soviet Union
The Soviet children
I care for my flowers. Это значит, что цветы вовремя поливаются, пропалываются, пересаживаются.